"des inspections sur place" - Traduction Français en Arabe

    • عمليات التفتيش الموقعي
        
    • عمليات تفتيش في الموقع
        
    • عمليات تفتيش موقعي
        
    • عمليات التفتيش الموضعي
        
    • عمليات التفتيش في الموقع
        
    • وعمليات التفتيش الموقعي
        
    • إجراء التفتيش الموقعي
        
    • للتفتيش الموقعي
        
    • يتعلق بعمليات التفتيش الموقعي
        
    • إجراء تفتيش موقعي
        
    • عمليات تفتيش موقعية
        
    • بالتفتيش الموقعي
        
    • تفتيشات مادية
        
    • التفتيشات الموقعية
        
    • ﻹجراء التفتيش الموقعي
        
    Ce mécanisme doit comprendre des inspections sur place et des inspections expérimentales. UN ويجب أن تشمل هذه الآلية عمليات التفتيش الموقعي والتفتيش بالتحدي.
    Nous sommes convaincus que la reprise des inspections sur place ouvrira la voie à une résolution pacifique des tensions. UN ونحن مقتنعون بأن استئناف عمليات التفتيش الموقعي سيفتح المجال للنزع السلمي لفتيل التوتر.
    Ceci s'est avéré particulièrement important pour la conduite des inspections sur place, conformément aux articles V et VI de cet instrument. UN وقد تبين أن هذه الاتفاقية تكتسي أهمية خاصة لأنها تنص، في مادتيها 5 و6، على إجراء عمليات تفتيش في الموقع.
    Ce régime devrait être fondé sur un système de surveillance international ainsi qu'une procédure de consultation et de clarification et, plus rarement, des inspections sur place que seule l'organisation serait habilitée à effectuer. UN وينبغي أن يكون نظام التحقق قائماً على أساس نظام الرصد الدولي باﻹضافة إلى عملية التشاور والتوضيح، وفي حالات نادرة، عمليات تفتيش موقعي تقوم بها المنظمة وحدها.
    4. Une vérification appropriée et efficace suppose l'emploi de différents types de mesures, telles que des mesures techniques nationales et internationales et des procédures internationales, y compris des inspections sur place. UN 4 - يقتضي التحقق الكافي والفعال استخدام تقنيات مختلفة، مثل الوسائل التقنية الوطنية، والوسائل التقنية الدولية، والإجراءات الدولية، بما في ذلك عمليات التفتيش الموضعي.
    Le prélèvement d'échantillons dans l'environnement et la capacité d'analyse mobile pourraient être renforcés et utilisés lors des inspections sur place. UN كما ينبغي تحسين أساليب أخذ العينات البيئية، والوحدات التحليلية المتنقلة، وذلك لاستخدامها في عمليات التفتيش في الموقع.
    Les questions de la portée et des inspections sur place nous apparaissent comme deux aspects déterminants qui nécessitent de rapides progrès dans les négociations. UN ونحن نرى أن نطاق المعاهدة وعمليات التفتيش الموقعي هما أهم بعدين حاسمين يستلزمان تحركاً كبيراً ومبكراً في هذه المفاوضات.
    Les mécanismes d'exécution des inspections sur place devront obéir aux principes de rareté, de discrétion, d'efficacité et de rentabilité. UN وينبغي ﻵليات إجراء التفتيش الموقعي أن تستند الى مبادئ قوامها ندرة اجرائها واتسامها بعدم التقحم وفعاليتها وفعالية تكلفتها.
    " [39.5 Aux fins des inspections sur place, il peut être fait appel aux techniques suivantes : UN " ]٣٩-٥ يمكن إجراء عمليات التفتيش الموقعي بالاستعانة بالتكنولوجيات التالية:
    13. L'outil de contrôle principal, autant qu'indispensable, a été la poursuite des inspections sur place. UN ٣١ - تعد عمليات التفتيش الموقعي المستمرة أداة الرصد الرئيسية التي لا غنى عنها.
    Nous sommes convaincus que tout automatisme dans le lancement des inspections, à fortiori dans le cas de ce que l'on appelle la première phase simplifiée, peut mener à une utilisation par trop fréquente, routinière, des inspections sur place, en particulier en ce qui concerne les pays qui sont le siège de nombreux événements sismiques non liés à des explosions nucléaires. UN إننا مقتنعون بأن أي إجراء آلي للشروع في عملية تفتيش، وخاصة باستخدام ما يسمى بإجراء المرحلة اﻷولى المبَسﱠط، قد يفضي الى استخدام عمليات التفتيش الموقعي استخداماً رتيباً متواتراً على نحو لا مبرر له، لا سيما فيما يتعلق بالبلدان التي تشهد أعداداً كبيرة من الظواهر السيزمية غير المتصلة بالتفجيرات النووية.
    Le troisième domaine des négociations sur le TICE dans lequel il est nécessaire que des décisions claires soient prises rapidement est la question des inspections sur place (ISP) et de l'utilisation éventuelle des moyens techniques nationaux (MTN). UN والمجال الثالث في مفاوضات المعاهدة الذي يلزم اتخاذ قرارات واضحة فيه بسرعة هو مسألة عمليات التفتيش الموقعي وإمكانية استخدام الوسائل التقنية الوطنية.
    La Commission est aussi habilitée à procéder à des inspections sur place pour s'assurer que les dispositions de la loi sont bien respectées. UN ولجنة الامتثال مخولة أيضا بمهمة إجراء عمليات تفتيش في الموقع لضمان الامتثال لأحكام قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية.
    La Commission spéciale et l'AIEA exerceront le droit que leur confèrent les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et les plans, de procéder à des inspections sur place sans préavis dans tout port d'entrée ou autre partie du territoire iraquien et, le cas échéant, d'exiger que l'Iraq saisisse un chargement qui resterait fermé jusqu'à ce qu'il puisse être inspecté. UN فبموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة والخطتين، تمارس اللجنة الخاصة والوكالة حقوقهما في إجراء عمليات تفتيش في الموقع بدون إشعار، وذلك في أي مركز دخول عراقي أو أي مكان آخر في العراق، وفي إلزام العراق، عند الاقتضاء، بحجز هذه اﻷصناف إلى أن يتيسر تفتيش الشحنة المختومة.
    Toutefois, il est capital pour le traité et pour tous les Etats parties qu'il soit prévu des dispositions permettant effectivement des inspections sur place en cas de doute quant au respect des obligations découlant du traité. UN ولكن من المهم أساساً للمعاهدة برمتها ولجميع الدول اﻷطراف فيها أن تكون هناك أحكام فعالة ﻹجراء عمليات تفتيش موقعي إذا كان الامتثال لالتزامات المعاهدة موضع شك في أي وقت.
    4) Des mesures de vérification appropriées et efficaces exigent le recours à différentes techniques, notamment à des moyens techniques nationaux, à des moyens techniques internationaux et à des procédures internationales, y compris des inspections sur place. UN " )٤( يقتضي التحقق الكافي والفعال استخدام تقنيات مختلفة، مثل الوسائل التقنية الوطنية، والوسائل التقنية الدولية، والاجراءات الدولية، بما في ذلك عمليات التفتيش الموضعي.
    47. La plupart des inspections sur place auxquelles procèdent les équipes d'experts résidents ne sont pas annoncées. UN ٤٧ - وتتم معظم عمليات التفتيش في الموقع بواسطة اﻷفرقة المقيمة دون إخطار.
    L'Autorité est chargée de réglementer les opérations financières des investisseurs et organismes sous licence, d'assurer une réglementation prudentielle, d'effectuer des inspections sur place et d'appliquer les directives relatives au blanchiment de capitaux. UN وهذه الهيئة مسؤولة عن تنظيم الأعمال التجارية وتنظيم الإشراف على الشركات وعمليات التفتيش الموقعي وتحديد غسل الأموال فيما يتصل بالحاصلين على التراخيص.
    2.4 Elaboration des principes directeurs à suivre pour la réalisation des inspections sur place. UN ٢-٤ وضع خطوط توجيهية بشأن إجراء التفتيش الموقعي.
    Les États signataires continuent d'oeuvrer à l'élaboration du projet de manuel opérationnel des inspections sur place. UN وتواصل الدول الموقعة على المعاهدة العمل على إعداد مشروع دليل تشغيلي للتفتيش الموقعي.
    Par ailleurs, la Belgique est déçue en ce qui concerne le mécanisme de vérification et en particulier des inspections sur place, car elle estime que le système aurait dû avoir un caractère essentiellement dissuasif, aspect qui semble avoir totalement disparu, tant la procédure mise en place est lourde et compliquée. UN وفضلاً عن ذلك، تشعر بلجيكا باﻹحباط فيما يتعلق بآلية التحقق، وبوجه خاص فيما يتعلق بعمليات التفتيش الموقعي ﻷنها تعتقد أنه كان ينبغي أن يكون للنظام طابع رادع أساساً، وهو جانب يبدو أنه اختفى تماماً نظرا لثقل وتعقيد اﻹجراءات التي وضعت.
    Avec cette option, garantir des inspections sur place équitables sera difficile. UN وهذا الخيار يضمن بالكاد إجراء تفتيش موقعي منصف.
    Nous avons donc procédé à des inspections sur place à Moudamiyé, dans la Ghouta occidentale, et à Ain Tarma et Zamalka, dans la Ghouta orientale. UN ولذلك فقد شرعنا في إجراء عمليات تفتيش موقعية في المعضمية بالغوطة الغربية وعين ترما وزملكا بالغوطة الشرقية.
    L'élaboration du projet de manuel opérationnel des inspections sur place reste également une tâche prioritaire pour la Commission. UN وما زالت مهمة وضع مشروع دليل التشغيل الخاص بالتفتيش الموقعي من بين مهام اللجنة ذات الأولوية.
    En 2014, il a tenu des consultations avec de nombreux États Membres et procédé à des inspections sur place pour enquêter sur six cas signalés de violation. UN وفي عام 2014، عقد الفريق مشاورات غير رسمية مع عدة دول أعضاء وأجرى تفتيشات مادية أثناء تحقيقه في خمس حالات عدم امتثال أبلغ بها.
    Je vais m'arrêter plus particulièrement sur la question des inspections sur place que prévoira le régime de vérification, car c'est là une question qui revêt pour nous une importance critique. UN وأود اﻵن التطرق تحديداً إلى مسألة التفتيشات الموقعية كجزء من نظام التحقق بوصف أن لهذه المسألة أهمية حرجة بالنسبة لنا.
    f) Reçoit les demandes d'inspection sur place et les examine, facilite l'examen de ces demandes par le Conseil exécutif, assure la préparation des inspections sur place et fournit un soutien technique pendant qu'elles se déroulent, et fait rapport au Conseil exécutif; UN )و( تلقي طلبات التفتيش الموقعي وتجهيزها، وتيسير نظر المجلس التنفيذي في هذه الطلبات، والقيام بالتحضيرات ﻹجراء التفتيش الموقعي وتوفير دعم تقني أثناءها، وتقديم تقارير إلى المجلس التنفيذي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus