Cette transparence a été le fruit du système d'échange d'informations mis en place, des inspections effectuées sur le terrain et de la surveillance des installations de production de missiles. | UN | وقامت تلك الشفافية على أساس نظام لتبادل المعلومات وعمليات التفتيش في الموقع ورصد مرافق إنتاج القذائف. |
État des programmes de reconversion ou de mise hors service des installations de production de mines antipersonnel | UN | المعلومات المتصلة بتقدم البرامج المتعلقة بتحويل مرافق إنتاج الألغام المضادة للأفراد إلى نشاط آخر، أو إلغاء تكليفها بذلك الإنتاج. |
:: Le démantèlement ou la transformation à des usages pacifiques des installations de production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs nucléaires explosifs. | UN | :: تفكيك مرافق إنتاج المواد الانشطارية التي تُستخدم في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة النووية المتفجرة الأخرى، أو تحويل تلك المرافق نحو الاستخدامات السلمية |
Il constituerait aussi une base essentielle pour continuer à progresser vers le désarmement nucléaire à l'échelle mondiale, objectif que l'on ne pourra jamais atteindre tant que l'on n'aura pas établi des arrangements pour la vérification des installations de production de matières fissiles. | UN | وستشكل تلك المعاهدة قاعدة أساسية لمزيد من التقدم نحو نزع السلاح النووي عالمياً، الذي لا يمكن تحقيقه البتة دون اعتماد ترتيبات في المقام الأول للتحقق من منشآت إنتاج المواد الانشطارية. |
Il est par conséquent essentiel que la destruction des armes chimiques et la conversion des installations de production de telles armes soient menées dans les délais convenus. | UN | لذلك فمن الضروري أن يُضطلع بتدمير الأسلحة الكيميائية وتحويل منشآت إنتاج تلك الأسلحة في خلال الحدود الزمنية المتفق عليها. |
L'interdiction de cette production aurait notamment pour conséquence logique que, à l'entrée en vigueur d'un traité sur la question, les États parties qui possèdent des installations de production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires seraient tenus de fermer ou de mettre hors service ces installations, ou de les convertir à des usages non militaires. | UN | وكنتيجة منطقية لفرض حظر على " الإنتاج المستقبلي " ، فإن بدء نفاذ معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية سيُلزِم الدول الأطراف الحائزة لمرافق إنتاج للمواد الانشطارية لاستعمالها في الأسلحة النووية بأن تغلق هذه المرافق أو تفكهها أو أن تحولها إلى استعمالات غير متعلقة بالأسلحة النووية. |
86. Le Coprésident a rappelé que le Groupe de travail à composition non limitée avait examiné, à sa trente-troisième réunion, un projet de décision présenté par l'Argentine et l'Inde sur le financement des installations de production de HCFC. | UN | 86 - أشار الرئيس المشارك إلى أن الفريق العامل المفتوح العضوية ناقش في اجتماعه الثالث والثلاثين مشروع مقرر مقدم من الأرجنتين والهند بشأن تمويل مرافق الإنتاج لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
- Mise en place d'un système de vérification, comportant la surveillance des installations de production de matières fissiles et l'inventaire de ces matières; | UN | - وإنشاء نظام للتحقق يشمل رصد مرافق إنتاج المواد الانشطارية وحفظ سجلات بهذه المواد |
L'objectif de ce domaine de partenariat est de réduire au strict minimum et, lorsque cela est possible, d'éliminer à l'échelle mondiale les rejets de mercure dans l'air, l'eau et le sol, pouvant provenir des installations de production de chlore alkali. | UN | والهدف من هذه الشراكة هو تدنية إطلاقات الزئبق العالمية في الجو والمياه والأرض والتي تنتج عن مرافق إنتاج الكلور القلوي، والقضاء على هذه الإطلاقات حيثما أمكن. |
L'objectif est de minimiser sensiblement et, si possible, d'éliminer les rejets globaux de mercure dans l'air, l'eau et la terre pouvant provenir des installations de production de chlore-alkali. | UN | والهدف من هذا المجال من مجالات الشراكة هو التدنية بدرجة كبيرة، بل والقضاء حيثما أمكن على إطلاقات الزئبق العالمية في الهواء، والماء والبر التي قد تنفلت من مرافق إنتاج الكلور القلوي. |
2. Dans l'affirmative, veuillez donner la liste des installations de production de DDT dans le pays : | UN | 2 - إذا كان الرد بنعم، يرجى إدراج مرافق إنتاج الـ دي. |
2. Dans l'affirmative, veuillez donner la liste des installations de production de DDT dans le pays : | UN | 2 - إذا كان الرد بنعم، يرجى إدراج مرافق إنتاج الـ دي. |
Le projet de résolution ne mentionne notamment les objectifs poursuivis en vertu du Traité pas le démantèlement des installations de production de matières fissiles à des fins militaires ni la réduction des arsenaux nucléaires, notamment les objectifs poursuivis en vertu du Traité de Moscou sur la réduction des armements offensifs stratégiques. | UN | فهو، مثلا، لا يذكر تفكيك مرافق إنتاج المواد النووية الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة أو تخفيفات الترسانات النووية، بما فيها تلك المنفذة بموجب معاهدة موسكو بشأن تخفيضات الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
11. Pour ce qui est des installations de production de pétrole et de gaz, une communication indiquait que ces installations n'étaient pas couvertes par les règlementations relatives aux émissions industrielles. | UN | فيما يخص مرافق إنتاج النفط والغاز، أشارت إحدى الإفادات إلى أن هذه المرافق غير مشمولة باللوائح المتعلقة بالانبعاثات الصناعية. |
Le représentant de l'Inde a présenté un document de séance contenant un projet de décision sur le financement des installations de production de HCFC. | UN | 158- قدم ممثل الهند ورقة اجتماع تتضمن مشروع مقرر بشأن تمويل مرافق إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
7. L'avenir des installations de production de matières fissiles de qualité militaire en Asie du Sud dans le cadre d'un futur traité sur les matières fissiles | UN | 7- مستقبل مرافق إنتاج المواد الانشطارية العسكرية في جنوب آسيا في إطار معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية |
Si nous disposons d'un traité crédible sur l'arrêt de la production, nous devons aborder le problème des installations de production de matières fissiles de qualité militaire. | UN | وإذا كانت لدينا معاهدة موثوق بها لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وجب علينا التصدي لمشكلة منشآت إنتاج المواد الانشطارية الملائمة لصنع الأسلحة. |
On sait l'engagement de la France sur ce sujet qui s'est matérialisé par le démantèlement des installations de production de matières fissiles pour les armes nucléaires, qui existaient à Marcoule et à Pierrelatte. | UN | فالتزام فرنسا بهذا الموضوع معروف جيداً، وقد تجسد في تفكيك منشآت إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية، التي كانت موجودة في مركول (Marcoule) وبيارلات (Pierrelatte). |
57. M. Zia Mian, Program on Science and Global Security, Université de Princeton et International Panel on Fissile Materials (IPFM), a parlé de l'état actuel et de l'avenir possible des installations de production de matières fissiles de qualité militaire en Asie du Sud. | UN | 57- تحدث الدكتور زيا ميان، من برنامج العلوم والأمن العالمي بجامعة برنستون والفريق الدولي المعني بالمواد الانشطارية، عن الوضع الحالي لمرافق إنتاج المواد الانشطارية العسكرية في جنوب آسيا ومستقبلها المحتمل. |
Présentant ce point, le Coprésident a rappelé que la proposition relative au financement des installations de production de HCFC avait été présentée par l'Inde à la trente-deuxième réunion du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | 106- قدم الرئيس المشارك البند مذكراً بأن الهند تقدمت بالاقتراح بشأن تمويل مرافق الإنتاج لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إبان الاجتماع الثاني والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية. |