"des installations et des infrastructures" - Traduction Français en Arabe

    • المرافق والهياكل الأساسية
        
    • للمرافق والهياكل الأساسية
        
    • المرافق والبنية التحتية
        
    • بالمرافق والهياكل الأساسية
        
    • المرافق والبنية الأساسية
        
    • للمرافق والبنية التحتية
        
    Amélioration des installations et des infrastructures sur la base du partage des coûts UN تحسين المرافق والهياكل الأساسية العامة على أساس تقاسم التكاليف
    :: L'augmentation des crédits demandés au titre des installations et des infrastructures essentiellement due au projet de mise à niveau du téléport UN :: زيادة الاحتياجات تحت بند المرافق والهياكل الأساسية التي تعزى أساسا إلى اقتراح تحديث المجمع الساتلي
    Le montant prévu au titre des installations et des infrastructures doit servir à financer la construction de six bornes de recharge pour véhicules électriques. UN 54 - وتشمل الاحتياجات في إطار بند المرافق والهياكل الأساسية التشييد المقرر لست محطات شحن كهربائي للمركبات الكهربائية.
    Amélioration des installations et des infrastructures sur la base du partage des coûts UN أعمال الصيانة الكبرى للمرافق والهياكل الأساسية العامة على أساس تقاسم التكاليف
    Le Comité recommande par conséquent que l'Assemblée générale réduise de 10 % (10 922 260 dollars) le montant des dépenses qu'elle autorise le Secrétaire général à engager au titre des installations et des infrastructures. UN ومن ثم، توصي اللجنة الاستشارية بأن تخفض الجمعية العامة بنسبة 10 في المائة أو بمبلغ 260 922 10 دولارا المستوى المطلوب لسلطة الدخول في التزامات تحت بند المرافق والبنية التحتية.
    Les ressources supplémentaires demandées au titre des installations et des infrastructures ainsi que des transmissions sont directement liées aux nouveaux postes qu'il est proposé de créer. UN 13 - وترتبط الاحتياجات الإضافية في مجال المرافق والهياكل الأساسية والاتصالات ارتباطا مباشرا بالوظائف الجديدة المقترحة.
    a) Amélioration des installations et des infrastructures : 639 600 dollars; UN (أ) تحسين المرافق والهياكل الأساسية العامة: 600 639 دولار؛
    La réduction proposée des ressources demandées au titre des installations et des infrastructures s'explique par les obstacles rencontrés pour commencer les travaux de mise en œuvre et de construction planifiés. UN أما التخفيض المقترح في الموارد المطلوبة تحت بند المرافق والهياكل الأساسية فيعكس ما حدد من معيقات بدء مشاريع التشييد ولن يؤثر في أنشطة التنفيذ والتشييد المقررة في المستقبل.
    Compte tenu des obstacles auxquels la Force se heurte pour commencer les travaux de construction dans les délais prévus, le Comité propose de réduire de 3,2 millions de dollars le montant prévu au titre des installations et des infrastructures. UN وبالنظر إلى العقبات التي تحول دون قيام البعثة ببدء مشاريع التشييد على النحو المقرر، تقترح اللجنة تخفيض الموارد المطلوبة بمقدار 3.2 ملايين دولار تحت بند المرافق والهياكل الأساسية.
    L'aménagement des installations et des infrastructures dans les bases d'opérations de la Mission est en voie d'être achevé. UN 102 - تجتاز صيانة المرافق والهياكل الأساسية في مواقع أفرقة البعثة مراحل إنجازها الأخيرة.
    a) Amélioration des installations et des infrastructures (5 351 000 dollars) UN (أ) تحسين المرافق والهياكل الأساسية العامة (000 351 5 دولار)
    a) Amélioration des installations et des infrastructures (3 289 600 dollars) UN (أ) تحسين المرافق والهياكل الأساسية العامة (600 289 3 دولار)
    a) Amélioration des installations et des infrastructures UN (أ) تحسين المرافق والهياكل الأساسية العامة 000 950 4
    a) Amélioration des installations et des infrastructures sur la base du partage des coûts UN (أ) تحسين المرافق والهياكل الأساسية العامة على أساس تقاسم التكاليف 300 586 2
    a) Amélioration des installations et des infrastructures UN (أ) تحسين المرافق والهياكل الأساسية العامة
    a) Amélioration des installations et des infrastructures sur la base du partage des coûts UN (أ) تحسين المرافق والهياكل الأساسية العامة على أساس تقاسم التكاليف
    Le Comité consultatif a été informé que cette diminution s'expliquait par une réduction des ressources nécessaires au titre des installations et des infrastructures, les stocks et fournitures achetés pendant l'exercice en cours devant être utilisés, et au titre des communications par réseaux commerciaux, le personnel international étant moins nombreux qu'initialement prévu. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن السبب الرئيسي في ذلك هو نقص الاحتياجات تحت بند المرافق والهياكل الأساسية بسبب استخدام مخزونات ولوازم تم اقتناؤها خلال الفترة المالية الحالية، وتحت بند الاتصالات التجارية، بسبب تقليل عدد الموظفين الدوليين.
    Gros travaux d'entretien des installations et des infrastructures sur la base du partage des coûts UN أعمال الصيانة الرئيسية للمرافق والهياكل الأساسية العامة على أساس تقاسم التكاليف
    a) Gros travaux d'entretien des installations et des infrastructures UN (أ) أعمال الصيانة الكبرى للمرافق والهياكل الأساسية العامة 800 335 5
    Le Comité recommande par conséquent que l'Assemblée générale réduise de 10 % (10 922 260 dollars) le montant des dépenses qu'elle autorise le Secrétaire général à engager au titre des installations et des infrastructures. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تخفض بنسبة 10 في المائة أو بمبلغ 260 922 10 دولارا المستوى المطلوب لسلطة الدخول في التزامات تحت بند المرافق والبنية التحتية.
    Pour ce qui est des installations et des infrastructures, les dépenses ont été inférieures aux prévisions essentiellement en raison d'une réduction des ressources nécessaires pour les fournitures et les services d'entretien, de sécurité et de construction. UN وكان انخفاض النفقات المتعلقة بالمرافق والهياكل الأساسية يعزى أساسا إلى انخفاض الاحتياجات إلى خدمات الصيانة والأمن والتشييد، واللوازم.
    La sous-utilisation des crédits annoncée pour l'exercice biennal 2012-2013 s'explique principalement par le taux de vacance de postes effectif qui est plus important que celui prévu dans le budget, et un montant de dépenses au titre des installations et des infrastructures inférieur au budget prévu, étant donné que les installations situées au Caire ont été fournies à titre gracieux. UN 24 - يُعزى أساسا توقع انخفاض النفقات عن فترة السنتين 2012-2013 إلى ارتفاع معدل الشواغر الفعلي عن المعدل المدرج في الميزانية، وانخفاض الاحتياجات من المرافق والبنية الأساسية عن الاحتياجات المدرجة في الميزانية، نظرا إلى أن المرافق في القاهرة قُدمت دون مقابل.
    Au cours de la période allant du 1er mars au 30 juin 2009, le Bureau d'appui a engagé des dépenses d'un montant de 20,1 millions de dollars au titre des installations et des infrastructures. UN أثناء الفترة من 1 آذار/مارس إلى 30 حزيران/يونيه 2009، تكبد مكتب دعم البعثة نفقات قدرها 20.1 مليون دولار للمرافق والبنية التحتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus