"des installations et infrastructures" - Traduction Français en Arabe

    • المرافق والهياكل الأساسية
        
    • للمرافق والهياكل الأساسية
        
    • والمرافق والهياكل الأساسية
        
    • بالمرافق والهياكل الأساسية
        
    • المرافق والبنى التحتية
        
    • المرافق والبنية الأساسية
        
    • المرافق والبنى الأساسية
        
    • والمرافق والبنية التحتية
        
    • المنشآت والبنى التحتية
        
    :: Lancement de 10 projets à effet rapide de mise en place des installations et infrastructures nécessaires dans les zones de retour UN :: تنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر في مجال المرافق والهياكل الأساسية في مناطق العودة
    Des crédits d'un montant total de 1 015 041 235 dollars ont été ouverts au titre des installations et infrastructures pour l'exercice 2009/10. UN يبلغ مجموع اعتمادات حفظ السلام 235 041 015 1 دولار تحت بند المرافق والهياكل الأساسية في السنة المالية 2010
    :: Baisse des dépenses prévues au titre des installations et infrastructures grâce à de la réparation plutôt qu'au remplacement des grands groupes électrogènes UN :: انخفاض تكاليف المرافق والهياكل الأساسية نتيجة تصليح المولدات الكبيرة بدلا من استبدالها
    Des ressources ont également été demandées au titre des installations et infrastructures pour le personnel temporaire (autre que pour les réunions) devant être engagé pour 12 mois. UN وينظر أيضا في الاعتمادات المخصصة للمرافق والهياكل الأساسية بالنسبة لوظائف المساعدة المؤقتة العامة التي مدتها 12 شهرا.
    Elle est en partie compensée par une réduction des dépenses opérationnelles dans les domaines de l'informatique, des communications et des installations et infrastructures. UN ويقابل الاحتياجات الإضافية جزئياً انخفاض في التكاليف التشغيلية في مجالات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمرافق والهياكل الأساسية.
    Les ressources demandées au titre des installations et infrastructures sont essentiellement destinées au programme de construction et à l'acquisition d'installations préfabriquées et de générateurs. UN وتشمل الاحتياجات المتعلقة بالمرافق والهياكل الأساسية في المقام الأول برنامج التشييد الذي تضطلع به البعثة واقتناء المرافق الجاهزة والمولدات الكهربائية.
    Il recommande donc que le montant demandé au titre des installations et infrastructures soit réduit de 5 millions de dollars. UN لذا، توصي اللجنة بإجراء انخفاض قدره 5 ملايين دولار في الموارد المقترحة تحت بند المرافق والهياكل الأساسية.
    Le Comité recommande donc que le montant des ressources demandées au titre des installations et infrastructures soit réduit de 429 000 dollars. UN ولذلك، توصي اللجنة بتخفيض الموارد المطلوبة في إطار المرافق والهياكل الأساسية بمقدار 000 429 دولار.
    Un crédit pour les dépenses au titre des installations et infrastructures est inclus dans les dépenses contractuelles ci-dessous. UN وقد أُدرج في الأسعار التعاقدية أدناه اعتماد رصد لاحتياجات المرافق والهياكل الأساسية.
    Les autorités gouvernementales fournissent des conseils de lutte contre le terrorisme aux responsables des installations et infrastructures nationales importantes. UN تسدي السلطات الحكومية المشورة بشأن مكافحة الإرهاب للمسؤولين في المرافق والهياكل الأساسية الهامة.
    Le montant des dépenses prévues au titre des installations et infrastructures s'élève à 35 582 100 dollars. UN 23 - تبلغ الاحتياجات التقديرية في إطار بند المرافق والهياكل الأساسية 100 582 35 دولار.
    Les crédits demandés au titre des installations et infrastructures permettront de financer le remplacement de 298 climatiseurs, afin d'être en conformité avec la réglementation interdisant l'utilisation des chlorofluorocarbures (CFC). UN وتغطي الاحتياجات ذات الصلة في إطار بند المرافق والهياكل الأساسية تكاليف استبدال 298 وحدة تكييف هواء من أجل الامتثال لنظام حظر الكلوروفلوروكربون.
    Ces augmentations sont en partie contrebalancées par une diminution des dépenses au titre des installations et infrastructures pour les achats d'installations préfabriquées et les services de construction. UN ويقابل هذه الزيادات جزئياً انخفاض في الاحتياجات تحت بند المرافق والهياكل الأساسية اللازمة لشراء مرافق سابقة التجهيز وخدمات البناء.
    L'amélioration des installations et infrastructures se poursuit dans les bases d'opérations, les travaux devant être achevés le 30 juin 2011. UN 65 - وتتواصل تحسينات المرافق والهياكل الأساسية في مواقع أفرقة البعثة، ومن المقرر إتمامها في 30 حزيران/يونيه 2011.
    La variation s'explique principalement par la réduction des dépenses prévues au titre des installations et infrastructures, ainsi que des transports terrestres compte tenu de la baisse attendue du coût du gazole, et par la diminution des besoins en services de construction. UN ويعزى هذا الفرق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات في إطار بندي المرافق والهياكل الأساسية والنقل البري، بسبب الهبوط في سعر وقود الديزل، وإلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بخدمات التشييد.
    Les dépenses prévues pour 2010 au titre des installations et infrastructures enregistrent une augmentation de 1 122 700 dollars. UN 56 - وترد أيضا زيادة قدرها 700 122 1 دولار في الاحتياجات من الموارد المقترحة للمرافق والهياكل الأساسية لعام 2010.
    Les ressources demandées au titre des installations et infrastructures, qui s'élèvent à 4 649 200 dollars, représentent une diminution nette de 906 900 dollars, soit 16,3 %, par rapport au crédit ouvert pour 2009/10. UN 27 - تمثل الموارد المقترحة للمرافق والهياكل الأساسية البالغة 200 649 4 دولار زيادة صافية قدرها 900 906 دولار أو نسبة 16.3 في المائة مقارنة بالمبلغ المعتمد للفترة 2009/2010.
    Il permettrait également de couvrir le coût des installations et infrastructures, du matériel de transmission, des services informatiques, des soins médicaux, du matériel spécial et d'autres fournitures. UN ويعكس التقدير كذلك احتياجات التشغيل للمرافق والهياكل الأساسية ومعدات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات والتجهيزات الطبية والمعدات الخاصة وغيرها من الإمدادات.
    Le Comité consultatif note que le montant total des ressources demandées au titre des objets de dépense autres que les postes n'a augmenté que de 1,9 %, bien que les dépenses prévues au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) et des installations et infrastructures aient fortement augmenté. L'augmentation du montant total apparaît modérée en raison de la diminution des dépenses prévues au titre de l'informatique. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه في حين بلغت الزيادة الإجمالية في الموارد غير المتصلة بالوظائف 1.9 في المائة، فإن الاعتمادات المخصصة للمساعدة المؤقتة العامة والمرافق والهياكل الأساسية قد زادت بدرجة كبيرة، وأن الزيادة الإجمالية تبدو متواضعة بسبب خفض الاعتمادات المخصصة لتكنولوجيا المعلومات.
    Les dépenses prévues au titre des installations et infrastructures pour 2010/11 s'élèvent à un total de 75 062 700 dollars, soit une baisse de 3 338 500 dollars (4,3 %) par rapport aux crédits alloués pour 2009/10. UN 32 - وتقدر الاحتياجات المتصلة بالمرافق والهياكل الأساسية للفترة 2010/2011 بما مجموعه 700 062 75 دولار، أي بانخفاض قدره 500 338 3 دولار (4.3 في المائة) مقارنة بالمبلغ المخصص للفترة 2009/2010.
    Dans ce contexte, certaines délégations ont également soulevé la question des installations et infrastructures sensibles. UN وفي هذا السياق، أثارت بعض الوفود أيضا مسألة المرافق والبنى التحتية الحيوية.
    L'existence d'un solde inutilisé tient essentiellement aux retards pris dans l'établissement d'une infostructure à Mogadiscio en raison des retards eux-mêmes pris dans l'établissement des installations et infrastructures sur le théâtre des opérations. UN يعزى الانخفاض في الاحتياجات أساسا إلى التأخر في إنشاء بنية أساسية لتكنولوجيا المعلومات المستخدمة من بعد في مقديشو بسبب التأخر في إنجاز المرافق والبنية الأساسية في مسرح العمليات.
    Des ressources supplémentaires d'un montant de 3 629 100 dollars sont demandées au titre des installations et infrastructures, soit une augmentation de 55,5 % par rapport au montant de 6 535 800 dollars approuvé pour 2004/05. UN 33 - ترد متطلبات إضافية قدرها 100 629 3 دولار تحت بند المرافق والبنى الأساسية - بزيادة نسبتها 55.5 في المائة مقارنة بالموارد المعتمدة للفترة 2004/2005 والبالغة 800 535 6 دولار.
    Le Comité consultatif note que ce dépassement (8 561 700 dollars) tient essentiellement aux dépenses engagées au titre des voyages (7 191 300 dollars) et des installations et infrastructures (1 625 500 dollars). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الزيادة المتوقعة في النفقات (700 561 8 دولار) ترجع في معظمها إلى وجود احتياجات إضافية للنقل الجوي (300 191 7 دولار)، والمرافق والبنية التحتية (500 625 1 دولار).
    Les priorités immédiates doivent être de garantir la sécurité et la stabilité, la restauration des installations et infrastructures de base et l'élaboration d'une feuille de route pour un processus de politique menant à un gouvernement iraquien représentatif. UN إن الأولويات الملحة هي كفالة الأمن والاستقرار، واستعادة المنشآت والبنى التحتية الأساسية وخريطة طريق للعمليات السياسية من أجل تشكيل حكومة عراقية تمثيلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus