"des installations portuaires" - Traduction Français en Arabe

    • مرافق الموانئ
        
    • المرافق المرفئية
        
    • مرافق الميناء
        
    • المرفق المرفئي
        
    • للمرافق المرفئية
        
    • في الموانئ
        
    • ومرافق الموانئ
        
    • المنشآت المرفئية
        
    • أرصفة الميناء
        
    • لمرافق الموانئ
        
    • المينائية
        
    • مرافق ميناء
        
    En outre, l'insuffisance des installations portuaires rend les transports difficiles et coûteux. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعرض النقل في ملديف للمعوقات من جراء نقص مرافق الموانئ والمرافئ وارتفاع التكاليف.
    L'île de Guadalcanal possède 80 % des installations portuaires et 40 % des routes. UN وتوجد بجزيرة وادي القنال 80 في المائة من مرافق الموانئ و40 في المائة من الطرقات.
    Il ressort des rapports communiqués à l'OMI que sept États semblent avoir mis en œuvre certains aspects du Code ISPS, notamment pour ce qui est de l'élaboration de plans de sécurité des installations portuaires. UN وتفيد التقارير التي تلقّتها المنظمة البحرية الدولية بأن سبع دول نفّذت، فيما يبدو، المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية من بعض جوانبها، ومن ذلك وضع خطط لكفالة أمن المرافق المرفئية.
    Autrement dit, le paiement de primes aux employés visait à assurer l'exploitation courante des installations portuaires. UN أي أنه تم تأمين تشغيل مرافق الميناء بصفة عامة بتقديم مدفوعات حافزة إلى موظفي الميناء.
    Ces exercices ont permis d'attirer l'attention des directeurs des installations portuaires sur certains points, et ceux-ci ont adopté des mesures efficaces en vue d'améliorer la sécurité de leurs installations portuaires. UN ويرتقي مديرو المرفق المرفئي بمداركهم من خلال مثل هذه التدريبات ويتخذون تدابير فعالة لتعزيز أمن المرفق المرفئي.
    Il ressort des rapports communiqués à l'OMI que sept États semblent avoir suivi le Code ISPS, y compris pour ce qui est de l'élaboration de plans de sécurité des installations portuaires. UN وتشير التقارير المقدمة إلى المنظمة البحرية الدولية إلى أن سبع دول، فيما يبدو، نفذت بعض جوانب المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية، بما فيها إعداد خطط أمنية للمرافق المرفئية.
    Les équipements et procédures de sécurité dans ses ports sont désormais conformes aux nouvelles exigences du Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires. UN وتمتثل الهياكل الأساسية والإجراءات الأمنية في الموانئ الآن إلى المتطلبات الجديدة للمدونة الدولية لأمن السفن والموانئ.
    Adoption de mesures pour assurer la conformité avec le Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires UN اتخذت خطوات للامتثال لمعايير المدونة الدولية لأمن السفن ومرافق الموانئ
    Ce comité est l'organe habilité au niveau national pour assurer la prévention et la sécurité des installations portuaires. UN وهذه اللجنة هي الهيئة المخولة على الصعيد الوطني لكفالة حماية مرافق الموانئ وأمنها.
    Les principaux éléments de ce processus sont l'identification des risques pour la sécurité des installations portuaires dans les Îles Cook et l'élaboration de stratégies préventives en matière de sécurité. UN وتشمل عناصر العملية الرئيسية تحديد المخاطر التي تتهدد أمن مرافق الموانئ في جزر كوك ووضع استراتيجيات أمنية وقائية.
    Il n'est pas possible d'évaluer le développement des installations portuaires et leur utilisation, faute d'indicateurs normalisés. UN ولم يتسن تقييم مدى التقدم المحرز في مرافق الموانئ ومدى استعمالها في أقل البلدان نموا بسبب انعدام المؤشرات المعيارية.
    Ces accords lui permettent d'utiliser des installations portuaires sous gestion d'organismes maliens. UN وهاتان الاتفاقيتان تسمحان باستخدام مرافق الموانئ التي تديرها وكالات تابعة لمالي.
    Ces accords lui permettent d'utiliser des installations portuaires sous gestion d'organismes maliens. UN وهاتان الاتفاقيتان تسمحان باستخدام مرافق الموانئ التي تديرها وكالات تابعة لمالي.
    - En mai 2004 également, trois experts ont participé à un séminaire sur la sécurité des installations portuaires du Cambodge et du Japon, organisé au Cambodge; UN :: في أيار/مايو 2004، أوفدت ثلاثة خبراء إلى حلقة العمل التي عقدت في كمبوديا بشأن أمن مرافق الموانئ في كمبوديا واليابان.
    De même, 420 policiers supplémentaires ont été affectés à la sécurité des installations portuaires. UN كما عين 420 شرطيا إضافيا لحماية أمن المرافق المرفئية.
    Le sujet a pris de l'importance en raison du vieillissement des installations portuaires dû aux progrès technologiques et englobe des éléments relatifs à la protection de l'environnement dans l'arrière-pays. UN والموضوع مهم اﻵن نتيجة لِقدَم المرافق المرفئية نظراً للتغييرات التكنولوجية، وهو يشمل السمات البيئية الداخلية.
    Les organisations de sécurité sont chargées de l'évaluation de la sécurité des installations portuaires, non de leur mise en conformité. UN تتمثل مهمة منظمات الأمن في إجراء تقييمات لسلامة المرافق المرفئية وليس إصدار شهادات اعتماد لهذه المرافق.
    REDEVANCES RELATIVES À L'UTILISATION des installations portuaires ET AUX FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE UN رسوم استعمال مرافق الميناء واليد العاملة
    (iii) vérification de l'identité du personnel portuaire et des personnes employées au sein des installations portuaires afin de s'assurer qu'elles sont en possession d'un permis valable émis par les Autorités portuaires mauriciennes; et UN ' 3` التحقق من هوية موظفي الميناء والعاملين داخل المرفق المرفئي للتأكد من أن لديهم تراخيص مرور صحيحة صادرة عن هيئة موانئ موريشيوس؛
    Le nombre des installations portuaires qui sont tenues de se conformer aux mesures est estimé à 9 500 et les renseignements disponibles donnent à penser que 97 % d'entre elles sont déjà en conformité. UN ويبلغ العدد الإجمالي للمرافق المرفئية التي يطلب منها الامتثال للتدابير، 500 9 مرفق، وتبدي المعلومات المتاحة أن 97 في المائة منها قد امتثل فعلا.
    Les faits tendent à montrer que lorsque le secteur privé investit dans des installations portuaires ouvertes à tous les usagers, le coût du transport international diminue. UN وتفيد التجارب بأن استثمار القطاع الخاص في الموانئ المفتوحة أمام الجميع يترجم أيضا إلى وفورات في النقل الدولي.
    Le Gouvernement indien a désigné le Registre de navigation indien pour assurer la coordination de l'application du Code international pour la sécurité des navires et des installations portuaires (ISPS). UN وقد أنشأت الهند السجل الهندي للملاحة بوصفه وكالة مركزية لتنفيذ القانون الدولي لأمن السفن ومرافق الموانئ.
    À signaler que le Royaume du Maroc a notifié à l'Organisation maritime internationale (OMI), la déclaration de conformité des installations portuaires et des navires marocains aux dispositions du code ISPS. UN ويجدر بالإشارة أن المملكة المغربية قد أشعرت المنظمة البحرية الدولية ببيان مطابقة المنشآت المرفئية والسفن المغربية لأحكام المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    Helena, l'appui à l'assistance bilatérale au développement, le financement de bourses de formation au Royaume-Uni et un certain nombre de projets de développement d'infrastructures, notamment en vue de la remise en état et de l'amélioration des routes et des installations portuaires. UN وتعهــدت وزارة التنمية الدولية بتوفير موارد للمساعدة الإنمائية تبلغ 29 مليون جنيه استرليني، وتشمل أيضا إعانة سنوية لتشغيل " سفينة البريد الملكية سانت هيلانة " ، ومنحاً للتدريب في المملكة المتحدة؛ وعدداً من مشاريع الهياكل الأساسية مثل بناء الطرقات وتحسين أرصفة الميناء.
    Des organisations portuaires ont été mises en place et des procédures élaborées pour les services techniques et les services marchandises, la perception des redevances et la comptabilité, de même que pour l'entretien courant des installations portuaires. UN وتم تشغيل هيئات الموانئ واتخذت اﻹجراءات لتشغيل الخدمات البحرية وخدمات البضائع وتحصيل اﻹيرادات والمحاسبة والصيانة الروتينية لمرافق الموانئ.
    Le Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires s'applique à tous les navires bahreinis et dans tous les ports et toutes les jetées privées de Bahreïn. UN لقد تم تطبيق المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المينائية على جميع السفن البحرينية والموانئ الرئيسية والأرصفة الخاصة.
    Dans le cadre de cet accord, l'on a réalisé une étude d'évaluation de la sécurité des installations portuaires de Klaïpeda, qui a permis de déceler une série de lacunes sécuritaires dans le port. UN ووفقا لهذا الاتفاق، تم إجراء دراسة تقييمية لأمن مرافق ميناء كلايبيدا البحري التابع للدولة، وحددت الدراسة عددا من أوجه القصور في أمن مرافق الميناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus