"des institutions dans les pays" - Traduction Français en Arabe

    • المؤسسات في البلدان
        
    • القدرات المؤسسية في البلدان
        
    Une des priorités de l'ONU a été également de faciliter la réconciliation nationale et le renforcement des institutions dans les pays sortant d'un conflit. UN وكانت مسألة تيسير المصالحة الوطنية وبناء المؤسسات في البلدان الخارجة من الصراع من أولويات الأمم المتحدة.
    Nombre des institutions dans les pays cibles qui encouragent activement les différentes dimensions de l'urbanisation durable UN عدد المؤسسات في البلدان المستهدفة التي تروج بنشاط لأبعاد التوسع الحضري المستدام
    Les institutions de Bretton Woods devraient aider au renforcement des institutions dans les pays en développement, afin d'assurer une convergence institutionnelle entre les pays industrialisés et les pays en développement. UN فمؤسسات بريتون وودز يجب أن تدعم بناء المؤسسات في البلدان النامية لضمان التقاء المؤسسات بين البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    En outre, compte tenu de la mondialisation de l'économie mondiale, il s'avère important de promouvoir la mise en valeur des ressources humaines ainsi que la capacité de renforcement des institutions dans les pays en développement. UN وباﻹضافة إلى ذلك بأن عولمة الاقتصاد العالمي تجعل النهوض بتنمية الموارد البشرية وتعزيز القدرة على بناء المؤسسات في البلدان النامية أمرين هاميــــن.
    C. Renforcement des capacités des institutions dans les pays industrialisés UN جيم - بناء القدرات المؤسسية في البلدان الصناعية
    iv) Développement des institutions du secteur public : élaboration et exécution de projets et de programmes de développement des institutions dans les pays membres, dans tous les aspects de la planification et de la gestion, pour leur permettre de pouvoir faire face aux risques de crises et de problèmes, actuels ou futurs; UN ' 4` تنمية مؤسسات القطاع العام: تصميم وتنفيذ مشاريع وبرامج لتطوير المؤسسات في البلدان الأعضاء في جميع مجالات التخطيط والإدارة بهدف تمكينها من مواجهة الأزمات والتحديات الحالية والمحتملة في المستقبل؛
    Étant donné ces nouvelles orientations, on peut miser sur la stabilité des institutions dans les pays en développement et sur la garantie d'un niveau d'état de droit suffisant pour leur permettre de relever les défis du développement en coordination avec leurs bailleurs de fonds. UN واستنادا إلى هذه التوجهات الجديدة، هناك افتراض أساسي بشأن استقرار المؤسسات في البلدان النامية وضمان مستوى ملائم من سيادة القانون يتيح لها مواجهة تحديات التنمية بالتنسيق مع الجهات المانحة لها.
    La possibilité pour tous les pays d'accéder à toutes les catégories de données obtenues à partir de l'espace constituerait une aide à la gestion des catastrophes et faciliterait la mise en place de capacités et le renforcement des institutions dans les pays en développement. UN وإن استطاعة جميع الدول الحصول على جميع المعلومات الفضائية من شأنه أن يوفر الدعم في مجال إدارة الكوارث وتسهيل بناء القدرات وتعزيز المؤسسات في البلدان النامية.
    iv) Développement des institutions du secteur public : élaboration et exécution de projets et programmes de développement des institutions dans les pays membres, dans tous les aspects de la planification et de la gestion, pour leur permettre de pouvoir faire face aux risques de crises et de problèmes, actuels ou futurs ; UN ' 4` تنمية مؤسسات القطاع العام: تصميم وتنفيذ مشاريع وبرامج لتطوير المؤسسات في البلدان الأعضاء في جميع مجالات التخطيط والإدارة بهدف تمكينها من مواجهة الأزمات والتحديات الحالية والمحتملة في المستقبل؛
    L'élaboration et la mise en œuvre de stratégies pour l'élimination des substances appauvrissant la couche d'ozone seront également un objectif important, tout comme le renforcement des institutions dans les pays concernés. UN وسيكون وضع وتنفيذ استراتيجيات لتدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون هدفا رئيسيا أيضا، وكذلك مواصلة تقوية المؤسسات في البلدان المعنية.
    L'élaboration et la mise en œuvre de stratégies pour l'élimination des substances appauvrissant la couche d'ozone seront également un objectif important, tout comme le renforcement des institutions dans les pays concernés. UN وسيكون وضع وتنفيذ استراتيجيات لتدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون هدفا رئيسيا أيضا، وكذلك مواصلة تقوية المؤسسات في البلدان المعنية.
    Outre ses activités de recherche-développement, le Programme spécial continue de renforcer les capacités de recherche des institutions dans les pays où sévissent des endémies, lesquelles se disputent maintenant les mêmes subventions au titre de la recherche-développement dans le domaine des maladies tropicales. UN ويواصل البرنامج الخاص المذكور أعلاه، علاوة على أنشطة البحث والتطوير التي يضطلع بها، تعزيز القدرة على إجراء البحوث لدى المؤسسات في البلدان النامية التي تستوطن فيها هذه اﻷمراض، وقد أخذت هذه المؤسسات تصيب نجاحا أكبر في التنافس على المنح ﻷنشطة البحث والتطوير في مجال اﻷمراض المدارية.
    Enfin, l'orateur signale que, dans sa poursuite du maintien de la paix, l'ONU doit continuer de donner la priorité aux principes de responsabilité nationale, de cohérence, d'efficience et de souplesse de l'aide internationale ainsi qu'à la nécessité de créer des institutions dans les pays connaissant le retour de la paix. UN وأخيرا، شدد على أنه، لزيادة تطوير عملها فيما يتعلق بحفظ السلام، ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة إعطاء الأولوية لمبادئ المسؤولية الوطنية، وتماسك المساعدة الدولية، وكفاءتها ومرونتها والحاجة إلى بناء المؤسسات في البلدان العائدة إلى السلام.
    iv) Développement des institutions du secteur public : élaboration et exécution de projets et programmes de développement des institutions dans les pays membres, dans tous les aspects de la planification et de la gestion, pour leur permettre de pouvoir faire face aux risques de crises et de problèmes, actuels ou futurs ; UN ' 4` تطوير مؤسسات القطاع العام: تصميم وتنفيذ مشاريع وبرامج لتطوير المؤسسات في البلدان الأعضاء في جميع مجالات التخطيط والإدارة بهدف تمكينها من مواجهة الأزمات والتحديات الحالية والأزمات والتحديات التي يمكن أن تنشأ في المستقبل؛
    L'Institut pour l'eau, l'environnement et la santé de l'Université des Nations Unies (NWEH-UNU), établi au Canada, a mis au point un modèle relatif à l'engagement des institutions dans les pays en développement touchés grâce aux programmes éducatifs et aux formations diplômantes qu'il propose dans le domaine de la gestion intégrée des terres arides. UN وقد قام المعهد المعني بالمياه والبيئة والصحة التابع لجامعة الأمم المتحدة، والذي يقع مقره في كندا، بوضع نموذج لمشاركة المؤسسات في البلدان النامية المتأثرة، عن طريق برامجه التعليمية وبرامج منح الشهادات العلمية المتعلقة بالإدارة المتكاملة للأراضي الجافة.
    Dans sa résolution 53/242, l'Assemblée générale a souligné qu'il fallait veiller à ce que le renforcement des capacités et l'assistance technique, en particulier le renforcement des institutions dans les pays en développement, demeurent des éléments importants du programme de travail du PNUE. UN 33 - وقد أكدت الجمعية العامة في قرارها 53/242 ضرورة أن يظل بناء القدرات وتقديم المساعدة الفنية، وبخاصة فيما يتعلق بتعزيز المؤسسات في البلدان النامية، عنصرين مهمين في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Aux paragraphes 33 et 34 de ses recommandations, le Groupe à composition non limitée a fait observer que l'Assemblée générale avait souligné dans sa résolution 53/242 qu'il fallait veiller à ce que le renforcement des capacités et l'assistance technique, en particulier le renforcement des institutions dans les pays en développement, demeurent des éléments importants du programme de travail du PNUE. UN وفي الفقرتين 33 و34 من التوصيات، أشار الفريق مفتوح العضوية إلى أن الجمعية العامة أكدت في قرارها 53/242 ضرورة أن يظل بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية، وبخاصة فيما يتعلق بتعزيز المؤسسات في البلدان النامية، عنصرين مهمين في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Les organismes des Nations Unies devraient affiner et adopter au niveau du CAC les 10 fonctions de renforcement des institutions utilisées dans le présent rapport comme cadre normatif pour la conception, l'exécution et l'évaluation de projets de renforcement des institutions dans les pays à faible revenu, d'une manière générale, et plus particulièrement dans les pays les moins avancés (PMA). UN ينبغي لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أن تحسن وتعتمد، على مستوى لجنة التنسيق اﻹدارية، المعايير العشرة لبناء المؤسسات المستخدمة في هذا التقرير، مع إدخال ما يلزم من تعديلات ملائمة عليها، كإطار معياري لتصميم وتنفيذ وتقييم مشاريع بناء المؤسسات في البلدان المنخفضة الدخل بوجه عام، وفي أقل البلدان نموا بوجه خاص.
    Les organismes des Nations Unies devraient affiner et adopter au niveau du CAC les 10 fonctions de renforcement des institutions utilisées dans le présent rapport comme cadre normatif pour la conception, l'exécution et l'évaluation de projets de renforcement des institutions dans les pays à faible revenu d'une manière générale et plus particulièrement dans les pays les moins avancés (PMA). UN ينبغي لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أن تحسن وأن تعتمد على مستوى لجنة التنسيق اﻹدارية، " مع إجراء ما يقتضيه الحال من تغيير، المهام العشر المتعلقة ببناء المؤسسات المستخدمة في هذا التقرير بوصفها إطارا معياريا لتصميم وتنفيذ وتقييم مشاريع بناء المؤسسات في البلدان المنخفضة الدخل عموما وفي أقل البلدان نموا على اﻷخص.
    Des éléments d'analyse directive ont également été fournis dans le périodique Transnational Corporations, en particulier dans les livraisons consacrées aux incitations à l'investissement (vol. 13, no 1) et aux IED et au renforcement des institutions dans les pays en transition (vol. 13, no 2). UN وقُدمت أيضاً عناصر من تحليل السياسات في مجلة " الشركات عبر الوطنية " (Transnational Corporations)، وبخاصة عن مسألة حوافز الاستثمار (المجلد 13، العدد 1) ومسألة الاستثمار الأجنبي المباشر وبناء المؤسسات في البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية (المجلد 13، العدد 2).
    L'aide américaine met l'accent sur le fait que les objectifs du Millénaire pour le développement doivent donner des avantages durables en promouvant la croissance économique globale, la création d'emplois, le renforcement des capacités et le développement des institutions dans les pays en développement dans lesquels interviennent les agences du Gouvernement américain. UN وتؤكد برامج المساعدة للولايات المتحدة على ضرورة كفالة استدامة ما تحقق من مكاسب في إطار الأهداف الإنمائية للألفية من خلال تعزيز النمو الاقتصادي الشامل، وخلق فرص العمل، وبناء القدرات، وتنمية القدرات المؤسسية في البلدان النامية التي تعمل فيها وكالات حكومة الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus