"des institutions du secteur public" - Traduction Français en Arabe

    • مؤسسات القطاع العام
        
    • ومؤسسات القطاع العام
        
    Le bureau de l'Ombudsman a peu de ressources humaines et est rarement utilisé pour donner suite aux plaintes ou aux questions des institutions du secteur public. UN وموارد مكتب أمين المظالم رديئة ونادرا ما تستخدم لمتابعة الشكاوى أو المسائل التي تهم مؤسسات القطاع العام.
    Les problèmes sécuritaires et la détérioration des institutions du secteur public iraquien sont accentués par < < l'exode des cerveaux > > . UN وحالة الأمن وتدهور مؤسسات القطاع العام العراقي تتفاقم بنزوح أصحاب المهن الفنية.
    Tous ces aspects de la confiance revêtent une importance capitale pour le fonctionnement et la légitimité des institutions du secteur public. UN وتعتبر كل أبعاد الثقة هذه أبعادا حاسمة في أداء مؤسسات القطاع العام ومشروعيتها.
    Le programme du Gouvernement en matière de bonne gestion des affaires publiques suppose le renforcement de la capacité des institutions du secteur public à fonctionner de manière efficace grâce à des prestations de services rapides, renforcées et décentralisées et à une capacité accrue des institutions de formation locale. UN ويهدف برنامج الحكومة لتحقيق الادارة الجيدة تعزيز قدرة مؤسسات القطاع العام على العمــل بفاعلية من خلال تقديم الخدمات على نحو سريــع، ومعزز ولا مركزي والقدرة المدعمة لمؤسســــات التدريب المحلية.
    43. Le renforcement des capacités devrait s'appuyer sur une définition claire des rôles et mandats des institutions du secteur public, du secteur privé et des associations. UN ٣٤ - ينبغي أن يقوم بناء القدرات على تحديد واضح ﻷدوار ومهام مؤسسات القطاع العام والقطاع الخاص والاتحادات الشعبية.
    Les réformes en matière de facilitation des échanges sont étroitement liées au développement des institutions du secteur public. UN 14- ترتبط الإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة ارتباطاً وثيقاً بتطوير مؤسسات القطاع العام.
    iv) Développement des institutions du secteur public : élaboration et exécution de projets et de programmes de développement des institutions dans les pays membres, dans tous les aspects de la planification et de la gestion, pour leur permettre de pouvoir faire face aux risques de crises et de problèmes, actuels ou futurs; UN ' 4` تنمية مؤسسات القطاع العام: تصميم وتنفيذ مشاريع وبرامج لتطوير المؤسسات في البلدان الأعضاء في جميع مجالات التخطيط والإدارة بهدف تمكينها من مواجهة الأزمات والتحديات الحالية والمحتملة في المستقبل؛
    Les programmes nécessaires pour combler les lacunes dans les structures et les compétences des institutions du secteur public qui permettraient de relancer les services de base sont inadéquats, ne reposent pas sur des bases solides et sont souvent mal gérés. UN والبرامج اللازمة لسد الفجوات التي تشوب هياكل وقدرات مؤسسات القطاع العام التي تبعث الحياة في الخدمات الأساسية غير ملائمة وفي غير موضعها وتدار بشكل سيء في غالب الأحيان.
    Due à une diversité de facteurs, cette érosion a eu pour effet, en dévalorisant le secteur public, de porter atteinte à la fierté que les fonctionnaires retiraient de leur profession et de compromettre la crédibilité de la fonction publique, ternissant ainsi sensiblement la réputation des institutions du secteur public. UN وكانت المحصلة النهائية لهذا هي فقدان الشعور بالاعتداد بالخدمة العامة في أوساط العاملين بها وفقدان هذه الخدمة لمصداقيتها الخارجية، مما شوه سمعة مؤسسات القطاع العام بصورة كبيرة.
    L'élimination de la pauvreté endémique relève de la responsabilité des institutions du secteur public, sous l'impulsion vigoureuse des acteurs politiques. UN ذلك أن مسؤولية القضاء على الفقر المتوطن تقع أساساً على عاتق مؤسسات القطاع العام الخاضعة للقيادة القوية للجهات الفاعلة السياسية.
    Chacune des institutions du secteur public est la seule à posséder une connaissance approfondie des questions sur lesquelles portent ses travaux et des manières de les gérer ou de les régler. UN فكل مؤسسة من مؤسسات القطاع العام تعرف بدقة نوع المشاكل التي تواجهها، وكذلك نوع الحلول التي قد تعالج أو تحل بها تلك المشاكل.
    iv) Développement des institutions du secteur public : élaboration et exécution de projets et programmes de développement des institutions dans les pays membres, dans tous les aspects de la planification et de la gestion, pour leur permettre de pouvoir faire face aux risques de crises et de problèmes, actuels ou futurs ; UN ' 4` تنمية مؤسسات القطاع العام: تصميم وتنفيذ مشاريع وبرامج لتطوير المؤسسات في البلدان الأعضاء في جميع مجالات التخطيط والإدارة بهدف تمكينها من مواجهة الأزمات والتحديات الحالية والمحتملة في المستقبل؛
    L'objectif du projet est l'élimination progressive du travail des enfants, à la prévention et à l'élimination immédiate de ses pires formes grâce à une réponse systémique et durable des institutions du secteur public national, du secteur privé et des organisations de la société civile. UN ويهدف البرنامج إلى القضاء على عمل الأطفال بشكل تدريجي ومنع أسوأ أشكال عمل الأطفال والقضاء عليها بفضل توفير مؤسسات القطاع العام والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني استجابة نظامية ومستدامة.
    Le rôle moteur que joue le PNUD dans la coordination de l'aide, notamment pour la gestion des secours dans le sud du pays, a suscité des commentaires très favorables, de même que l'importance accordée à la situation des femmes et à la viabilité des institutions du secteur public dans le nouveau programme. UN وأشيد كثيرا بالدور القيادي الذي يمارسه البرنامج اﻹنمائي في تنسيق المعونة، ولا سيما في مجال إدارة حالات الكوارث في جنوب البلد، كما أشيد بما يشمله البرنامج الجديد من تركيز على الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس وعلى استدامة مؤسسات القطاع العام.
    Le rôle moteur que joue le PNUD dans la coordination de l'aide, notamment pour la gestion des secours dans le sud du pays, a suscité des commentaires très favorables, de même que l'importance accordée à la situation des femmes et à la viabilité des institutions du secteur public dans le nouveau programme. UN وأشيد كثيرا بالدور القيادي الذي يمارسه البرنامج اﻹنمائي في تنسيق المعونة، ولا سيما في مجال إدارة حالات الكوارث في جنوب البلد، كما أشيد بما يشمله البرنامج الجديد من تركيز على الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس وعلى استدامة مؤسسات القطاع العام.
    Le rôle moteur que joue le PNUD dans la coordination de l'aide, notamment pour la gestion des secours dans le sud du pays, a suscité des commentaires très favorables, de même que l'importance accordée à la situation des femmes et à la viabilité des institutions du secteur public dans le nouveau programme. UN وأشيد كثيرا بالدور القيادي الذي يمارسه البرنامج اﻹنمائي في تنسيق المعونة، ولا سيما في مجال إدارة حالات الكوارث في جنوب البلد، كما أشيد بما يشمله البرنامج الجديد من تركيز على الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس وعلى استدامة مؤسسات القطاع العام.
    J'ai le plaisir de vous informer que l'adoption de politiques macroéconomiques et sectorielles ainsi que la restructuration des institutions du secteur public se répercutent d'ores et déjà de façon positive sur la prestation de services, le renforcement de la croissance économique et la création d'emplois. UN ويسـرنـي إبلاغ الجمعية العامة بأن انتهاج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية، وكذلك إعادة تشكيل مؤسسات القطاع العام تــرك بالفعل أثــرا إيجابيا على تقديم الخدمات وزيادة النمـو الاقتصادي وخلــق فرص العمـل.
    iv) Développement des institutions du secteur public : élaboration et exécution de projets et programmes de développement des institutions dans les pays membres, dans tous les aspects de la planification et de la gestion, pour leur permettre de pouvoir faire face aux risques de crises et de problèmes, actuels ou futurs ; UN ' 4` تطوير مؤسسات القطاع العام: تصميم وتنفيذ مشاريع وبرامج لتطوير المؤسسات في البلدان الأعضاء في جميع مجالات التخطيط والإدارة بهدف تمكينها من مواجهة الأزمات والتحديات الحالية والأزمات والتحديات التي يمكن أن تنشأ في المستقبل؛
    Certaines des réformes ont notamment consisté à redéfinir l'objet, le mandat et les fonctions principales des institutions du secteur public, la création de capacités, la gestion de la performance, la gestion des connaissances dans le secteur public et un engagement plus profond des acteurs dans la détermination des priorités du service public. UN وتشمل الإصلاحات المضطلع بها إعادة تعريف هدف مؤسسات القطاع العام وولايتها ونطاق أعمالها الأساسية؛ وبناء القدرات، وإدارة الأداء، وإدارة المعارف في القطاع العام، وزيادة تعميق إشراك الجهات المعنية في تحديد أولويات تقديم الخدمات.
    Le projet portera essentiellement sur le renforcement des capacités des institutions du secteur public dans certains pays les moins avancés, en vue de la fourniture efficace de services publics citoyens, grâce à l'application et à l'adaptation de pratiques d'administration publique nouvelles et innovantes. UN وسيركز المشروع على تعزيز قدرات مؤسسات القطاع العام في مجموعة مختارة من أقل البلدان نموا على تقديم الخدمات العامة بطريقة فعالة تركز على المواطنين من خلال تنفيذ وتكييف ممارسات جديدة ومبتكرة للإدارة العامة.
    7. Bien qu'elle ait l'habitude de travailler avec des gouvernements et des institutions du secteur public, l'ONUDI a régulièrement renforcé sa coopération avec des organisations du secteur privé et de la société civile. UN 7- ومع أن اليونيدو تعمل تقليديا مع الحكومات ومؤسسات القطاع العام فقد زادت من تعاونها مع مؤسسات القطاع الخاص والمجتمع الأهلي زيادة مطردة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus