"des institutions et programmes des nations" - Traduction Français en Arabe

    • وكالات وبرامج الأمم
        
    • بوكالات وبرامج الأمم
        
    L'assistance émanant des institutions et programmes des Nations Unies et l'aide directe de la communauté des donateurs dans tous les domaines ont permis de soulager les souffrances endurées pendant des périodes d'instabilité, d'incertitude et de crise interminables. UN وقد ساعدت المعونة المقدمة عبر وكالات وبرامج الأمم المتحدة والمساعدة المباشرة من مجتمع المانحين في كل المجالات في تخفيف هذه المعاناة خلال فترات لا نهاية لها من عدم الاستقرار وعدم اليقين والأزمات.
    45. Tout au long de l'année 2008, le HautCommissariat a renforcé ses partenariats avec des institutions et programmes des Nations Unies et avec la société civile sur les questions liées aux droits économiques, sociaux et culturels. UN 45- عملت المفوضية ، طيلة عام 2008، على تعزيز الشراكات مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة والمجتمع المدني في ما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    45. Tout au long de l'année 2007, le HautCommissariat a noué ou renforcé des partenariats avec des institutions et programmes des Nations Unies et avec la société civile, en liaison avec les droits économiques, sociaux et culturels. UN 45- بادرت المفوضية السامية، أثناء عام 2007، إلى إقامة أو تعزيز شراكات مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة والمجتمع المدني، في ما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    i) Toutes les dépenses connues et prévisionnelles que l'Organisation des Nations Unies devra engager pour maintenir le fonctionnement des activités liées à l'application de la présente résolution, notamment les dépenses de fonctionnement et d'administration des institutions et programmes des Nations Unies chargés de l'application du programme au Siège et sur le terrain; UN `1 ' جميع التكاليف المعروفة والمتوقعة للأمم المتحدة اللازمة لكفالة مواصلة الاضطلاع بالأنشطة المرتبطة بتنفيذ هذا القرار، بما في ذلك مصاريف التشغيل والمصاريف الإدارية المرتبطة بوكالات وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة المسؤولة عن تنفيذ البرنامج في المقر وفي الميدان على السواء؛
    i) Toutes les dépenses connues et prévisionnelles que l'Organisation des Nations Unies devra engager pour maintenir le fonctionnement des activités liées à l'application de la présente résolution, notamment les dépenses de fonctionnement et d'administration des institutions et programmes des Nations Unies chargés de l'application du programme au Siège et sur le terrain; UN `1 ' جميع التكاليف المعروفة والمتوقعة للأمم المتحدة اللازمة لكفالة مواصلة الاضطلاع بالأنشطة المرتبطة بتنفيذ هذا القرار، بما في ذلك مصاريف التشغيل والمصاريف الإدارية المرتبطة بوكالات وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة المسؤولة عن تنفيذ البرنامج في المقر وفي الميدان على السواء؛
    Néanmoins, la fréquence élevée des actes de violence sexuelle a été dénoncée par le Président et le Ministre de l'intérieur en août 2008; des initiatives menées par des institutions et programmes des Nations Unies en coopération avec les ministères compétents et des groupes de la société civile ont largement attiré l'attention sur de graves violations des droits des femmes. UN ومع ذلك، فقد ندد رئيس الجمهورية ووزارة الداخلية في آب/أغسطس 2008 بارتفاع عدد حوادث الاعتداء الجنسي وقد أبرزت مبادرات قامت بها وكالات وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة مع الوزارات ومجموعات المجتمع المدني المناظرة للعيان ظاهرة تفشي الانتهاكات الجسيمة لحقوق المرأة.
    8. Félicite l'experte indépendante pour son action, en particulier pour son évaluation détaillée des moyens à mettre en œuvre pour établir un programme de services consultatifs et d'assistance technique par l'intermédiaire, notamment, du travail des institutions et programmes des Nations Unies sur le terrain ainsi que des activités du secteur non gouvernemental; UN 8- تثني على الخبيرة المستقلة لما تقوم به من عمل، ولا سيما في تقييم الوسائل اللازمة لإقامة برنامج للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية، وذلك بطرق منها مساهمة وكالات وبرامج الأمم المتحدة في الميدان، فضلاً عن مساهمة القطاع غير الحكومي؛
    En outre, il a fait un exposé sur la Déclaration à l'intention des représentants de diverses institutions des Nations Unies lors d'un séminaire organisé par le PNUD à New York, le 20 mai 2009, au cours duquel il a mis en évidence le rôle des institutions et programmes des Nations Unies dans la mise en œuvre de la Déclaration. UN وبالإضافة إلى ذلك قدّم المقرر الخاص عرضاً بشأن الإعلان أمام ممثلي وكالات مختلفة تابعة للأمم المتحدة في حلقة دراسية نظّمها في نيويورك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يوم 20 أيار/مايو 2009 مؤكّداً فيها على دور وكالات وبرامج الأمم المتحدة في تنفيذ الإعلان المذكور.
    Ce séminaire a abordé les thèmes suivants : a) contribution des institutions et programmes des Nations Unies au droit au développement; b) données d'expérience des pays dans la mise en œuvre du droit au développement; c) partenariat en faveur du développement; d) commerce international et développement; et e) perspectives nationales sur le droit au développement. UN وتناولت الحلقة ما يلي: (أ) إسهام وكالات وبرامج الأمم المتحدة في إعمال الحق في التنمية؛ (ب) التجارب القطرية في مجال تفعيل الحق في التنمية؛ (ج) الشراكات من أجل التنمية؛ (د) التجارة الدولية والتنمية؛ (ه( المنظورات الوطنية للحق في التنمية.
    i) Toutes les dépenses connues et prévisionnelles que l'Organisation des Nations Unies devra engager pour maintenir le fonctionnement des activités liées à l'application de la présente résolution, notamment les dépenses de fonctionnement et d'administration des institutions et programmes des Nations Unies chargés de l'application du programme au Siège et sur le terrain; UN `1 ' جميع التكاليف المعروفة والمتوقعة للأمم المتحدة اللازمة لكفالة مواصلة الاضطلاع بالأنشطة المرتبطة بتنفيذ هذا القرار، بما في ذلك مصاريف التشغيل والمصاريف الإدارية المرتبطة بوكالات وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة المسؤولة عن تنفيذ البرنامج في المقر وفي الميدان على السواء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus