"des institutions nationales de défense" - Traduction Français en Arabe

    • المؤسسات الوطنية المعنية
        
    • للمؤسسات الوطنية المعنية
        
    • للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
        
    • مؤسسات وطنية معنية
        
    • وشاركتا فيه
        
    • ومؤسسات وطنية معنية
        
    • المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في منطقة
        
    • بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق
        
    Dans la déclaration qu’elle a faite à cette occasion, le Haut Commissaire a souligné l’importance des institutions nationales de défense des droits de l’homme. UN وشددت المفوضة السامية، في بيانها أمام اجتماع موريشيوس، على أهمية المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Rôle des institutions nationales de défense des droits de l'homme UN دور المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان
    32. Une autre initiative lancée au niveau national a consisté à promouvoir les Principes directeurs par l'intermédiaire des institutions nationales de défense des droits de l'homme. UN 32- وثمة مبادرة أخرى على الصعيد الوطني وهي ترويج المبادئ التوجيهية بواسطة المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان.
    Parmi de nombreux exemples, le HCDH a animé un atelier à l'intention des institutions nationales de défense des droits de l'homme d'Asie centrale. UN ومن ضمن الأمثلة العديدة الأخرى تنظيم المفوضية لحلقة عمل للمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في وسط آسيا.
    Avec l'aide du Haut-Commissariat, les statuts du réseau sous-régional des institutions nationales de défense des droits de l'homme en Afrique de l'Ouest ont pu être adoptés en octobre 2009 et les organes directeurs du Réseau ont été désignés. UN 63 - وبمساعدة المفوضية، أقر النظام الأساسي للشبكة دون الإقليمية للمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في غرب أفريقيا، في تشرين الأول/أكتوبر 2009 وعينت مجالس إدارتها.
    des institutions nationales de défense des droits de l'homme dotées des pouvoirs appropriés peuvent jouer ce rôle. UN ويمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي تتمتع بصلاحيات مناسبة، أن تسهم في تحقيق هذه الغاية.
    IV. RÉSUMÉ DES OBSERVATIONS des institutions nationales de défense DE DROITS DE L'HOMME ET UN رابعاً - موجز التعليقات التي أبدتها مؤسسات وطنية معنية بحقوق الإنسان وخبراء
    38. Le Groupe des institutions nationales du HCDH pour l'Asie et le Pacifique a apporté un appui à la huitième Réunion annuelle du Forum des institutions nationales de défense des droits de l'homme pour la région AsiePacifique qui s'est tenue à Katmandou du 16 au 18 février 2004. UN 38- ووفرت وحدة المفوضية للمؤسسات الوطنية ووحدة المفوضية لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ الدعم للاجتماع السنوي الثامن لمنتدى آسيا والمحيط الهادئ المعقود في كاتماندو في الفترة من 16 إلى 18 شباط/فبراير 2004، وشاركتا فيه.
    Une autre initiative lancée au niveau national a consisté à promouvoir les Principes directeurs par l'intermédiaire des institutions nationales de défense des droits de l'homme. UN 25 - وثمة مبادرة أخرى على الصعيد الوطني وهي ترويج المبادئ التوجيهية بواسطة المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان.
    Toutefois les responsables gouvernementaux et les organisations de la société civile ont insisté sur l'importance du soutien continu du BINUCSIL aux fins du renforcement des institutions nationales de défense des droits de l'homme et de l'état de droit. UN ومع ذلك، أكد المسؤولون الحكوميون ومنظمات المجتمع المدني أنه من المهم أن يواصل مكتب الأمم المتحدة تقديم الدعم في مجال تعزيز المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Un débat a été consacré à la collaboration des institutions nationales de défense des droits de l'homme à l'exécution du mandat du Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question de la violence à l'encontre des enfants. UN وخُصِّص جزء من هذه الدورة لمشاركة المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في تنفيذ ولاية الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال.
    Le FNUAP aide des institutions nationales de défense des droits de l'homme au Cameroun, en El Salvador, en Inde, en Indonésie, aux Maldives, au Mali, au Nicaragua et à Sri Lanka à intégrer la question des droits en matière de procréation. UN ويقدم الصندوق الدعم إلى المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في إندونيسيا، وسري لانكا، والسلفادور، والكاميرون، ومالي، وملديف، ونيكاراغوا، والهند، وذلك لإدماج الحقوق الإنجابية.
    La Fédération, qui recherche le partenariat, se réjouit donc de pouvoir lancer sous peu des programmes conjoints d'action avec des institutions nationales de défense des droits de l'homme. UN والاتحاد، الذي يسعى إلى تكوين الشراكات، يعرب عن اغتباطه، بالتالي، حيث أنه سيتمكن عما قريب من البدء في برامج عمل مشتركة مع المؤسسات الوطنية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان.
    Des déclarations sont également faites par les représentants des institutions nationales de défense des droits de l'homme, de l'International Disability Caucus et du Communication Coordination Committee for the United Nations. UN كما أدلى ببيانات ممثلو المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان والمجموعة الدولية المعنية بالإعاقة ولجنة الأمم المتحدة لتنسيق الاتصالات.
    Ailleurs dans la région, les antennes locales du Haut-Commissariat et de l'OSCE fournissent une assistance aux gouvernements, renforcent les capacités des institutions nationales de défense des droits de l'homme et de la société civile, et contribuent à l'amélioration de la législation. UN وفي مواقع أخرى بالمنطقة، وفرت عناصر الوجود الميداني التابعة للمفوضية والمنظمة المساعدة اللازمة للحكومات، وبناء قدرات المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، والمجتمع المدني، والمساعدة على تحسين التشريعات.
    Cette réunion, qui s'est tenue les 9 et 10 juin 2010 à Marrakech, a rassemblé des représentants de tous les réseaux régionaux des institutions nationales de défense des droits de l'homme et du Haut-Commissariat, ainsi que la Présidente du CIC. UN وعقد هذا الاجتماع في 9 و 10 حزيران/يونيه 2010 في مراكش، وجمع بين ممثلين من جميع الشبكات الإقليمية للمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، والمفوضية ورئيس لجنة التنسيق الدولية.
    Il a participé à l'atelier sur les mécanismes continentaux des droits de l'homme en Afrique, organisé le 30 juillet 2010 à Pretoria, à l'intention des institutions nationales de défense des droits de l'homme d'Afrique de l'Est et d'Afrique australe. UN 70 - وشاركت المفوضية في حلقة عمل للمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي عن آليات القارة لحقوق الإنسان في أفريقيا، في 30 حزيران/يونيه 2010 في بريتوريا.
    Le Gouvernement est conscient des capacités actuelles limitées des institutions nationales de défense des droits de l'homme, y compris le Ministère des droits de l'homme et de la promotion des libertés et ses délégations régionales, ainsi que la Commission nationale des droits de l'homme, et s'est déclaré prêt à collaborer avec le HCR à cet égard. UN واعترفت الحكومة بمحدودية القدرات المتاحة حاليا للمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، بما في ذلك وزارة حقوق الإنسان وتعزيز الحريات ومندوبياتها الإقليمية وكذلك اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وأعربت عن استعدادها للتعاون مع المفوضية في ذلك الصدد.
    Le Projet collabore actuellement avec le Forum des institutions nationales de défense des droits de l'homme pour la région de l'Asie et du Pacifique à un programme de renforcement des capacités, d'une année, qui s'adresse à des commissions pour les droits de l'homme dans les pays d'Asie touchés par le problème des déplacements internes. UN ويتعاون المشروع حاليا مع منتدى آسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في تنفيذ برنامج لبناء القدرات على مدى سنة يستهدف لجان حقوق الإنسان المهتمة بقضايا التشرد الداخلي في البلدان الآسيوية.
    Il a également publié un manuel sur la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones à l'intention des institutions nationales de défense des droits de l'homme. UN وعلاوة على ذلك، أصدرت المفوضية دليلاً للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان عن إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    IV. RÉSUMÉ DES OBSERVATIONS des institutions nationales de défense DE DROITS DE L'HOMME UN رابعاً - موجز التعليقات التي أبدتها مؤسسات وطنية معنية بحقوق
    Le Groupe des institutions nationales du HCDH pour l'Asie et le Pacifique a apporté un appui à la huitième réunion annuelle du Forum des institutions nationales de défense des droits de l'homme pour la région Asie-Pacifique qui s'est tenu à Katmandou du 16 au 18 février 2004. UN 42 - وفرت وحدة المؤسسات الوطنية ووحدة منطقة آسيا والمحيط الهادئ التابعتان للمفوضية الدعم للاجتماع السنوي الثامن لمنتدى آسيا والمحيط الهادئ المعقود في كاتماندو في الفترة من 16 إلى 18 شباط/فبراير 2004، وشاركتا فيه.
    Des États Membres, des institutions nationales de défense des droits de l'homme, notamment les présidents de réseaux régionaux et les secrétariats de ces institutions et d'importantes organisations non gouvernementales internationales et nationales ont également participé aux travaux. UN وشارك في الحلقة أيضا الدول الأعضاء، ومؤسسات وطنية معنية بحقوق الإنسان، بما في ذلك رؤساء الشبكات الإقليمية والأمانات التابعة لتلك المؤسسات، ومنظمات شهيرة من بين المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية.
    Réunions annuelles du Forum des institutions nationales de défense des droits de l'homme dans la région Asie-Pacifique UN الاجتماعات السنوية لمحفل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Elle a été suivie de la quatrième Réunion européenne des institutions nationales de défense des droits de l'homme. UN وأعقبها الاجتماع الأوروبي الرابع بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus