"des institutions régionales et" - Traduction Français en Arabe

    • المؤسسات الإقليمية ودون
        
    • للمؤسسات الإقليمية ودون
        
    • إلى المؤسسات اﻹقليمية ودون
        
    • والمعاهد الإقليمية
        
    • مؤسسات إقليمية ودون
        
    De ce fait, le renforcement des institutions régionales et sousrégionales s'impose tout autant que celui des institutions internationales. UN وهكذا فإن تعزيز المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية مطلوب بالقدر المطلوب به تعزيز المؤسسات الدولية.
    C'est pourquoi un appui externe est important pour la création et le renforcement des capacités des institutions régionales et sous-régionales et pour la mise en application des programmes des groupes économiques sous-régionaux de l'Afrique. UN ومن هنا كانت الأهمية البالغة للدعم الخارجي لبناء وتعزيز قدرة المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية ولمواصلة تنفيذ برامج المجموعات الأفريقية الاقتصادية دون الإقليمية.
    Elle remercie également le système des Nations Unies de la résolution dont il fait preuve pour améliorer la coopération des institutions régionales et sous-régionales et intensifier le dialogue avec la société civile et les milieux d'affaires dans ces pays. UN وأعرب عن تقدير وفده أيضا لالتزام منظومة الأمم المتحدة بتعزيز التعاون فيما بين المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية وبتكثيف الحوار مع المجتمع المدني ومجتمع الأعمال التجارية في تلك البلدان.
    Ce faisant, il faut reconnaître le rôle important des institutions régionales et sous-régionales de même que l'importance de la responsabilité nationale. UN وفي القيام بذلك، يجب أن ندرك الدور الهام للمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية، ولا تقل المسؤولية الوطنية أهمية عن ذلك.
    Pour renforcer les capacités nationales, il faudrait rendre opérationnels dans les plus brefs délais le réseau informatique des petits États insulaires en développement et le programme d'assistance technique pour les petits États insulaires en développement, cela avec l'aide des institutions régionales et sous-régionales déjà en place. UN ومن أجل المساعدة في بناء القدرات الوطنية، ينبغي تنفيذ شبكة المعلومات الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية وبرنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية في أقرب وقت ممكن، مع تقديم الدعم إلى المؤسسات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية القائمة.
    Par exemple, pour des publications et des activités autres qu'intergouvernementales, on pourrait envisager des modalités financièrement intéressantes de partenariat avec des écoles de langue, des éditeurs et des institutions régionales et locales. UN فعلى سبيل المثال، يمكن النظر في اتخاذ ترتيبات ترجمية غير مكلفة فيما يتعلق بالمنشورات والأنشطة غير الحكومية الدولية بالاعتماد على شراكات مع مدارس اللغات والناشرين والمعاهد الإقليمية المحلية.
    Il est donc nécessaire de mettre en place un système de partenariats reposant sur des institutions régionales et sous-régionales efficaces, qui réponde aux besoins immédiats et à long terme des populations des pays en développement. UN ولذلك، فإن من الضروري وضع نظام شراكات يقوم على مؤسسات إقليمية ودون إقليمية فعالة من شأنه الاستجابة للاحتياجات العاجلة والبعيدة لسكان البلدان النامية.
    des institutions régionales et sousrégionales ont aidé des États membres à préparer les Conférences des Parties et quelques délégations ont déclaré que leur rôle fort utile méritait un soutien accru. UN وساعدت المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية الدول الأعضاء في الإعداد لمؤتمرات الأطراف، ورأى بعض الوفود أن دورها المفيد يستحق مزيداً من الدعم.
    Les constatations doivent être enregistrées et communiquées, notamment dans le cadre des réseaux thématiques des PAR et des PASR, avec l'appui des institutions régionales et sousrégionales. UN ويجب تسجيل النتائج وتقاسمها، وبخاصة عن طريق شبكات البرامج التخصصية وبرامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية التي تدعمها المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Les constatations doivent être enregistrées et communiquées, notamment dans le cadre des réseaux thématiques des programmes d'action régionaux (PAR) et des programmes d'action sousrégionaux (PASR), avec l'appui des institutions régionales et sousrégionales. UN ويجب تسجيل النتائج وتقاسمها، وبخاصة عن طريق شبكات البرامج المواضيعية التابعة لبرامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية التي تدعمها المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية.
    À cet égard, il nous faut reconnaître le rôle précieux des institutions régionales et sous-régionales tout autant que l'importance de la responsabilité nationale. UN وفي تنشيط هذه الجهود، يجب علينا أن نعترف بالدور الهام الذي تضطلع به المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية، وليس أقله أهمية المسؤولية الوطنية.
    f) Le renforcement des institutions régionales et sous-régionales existantes et la création de nouvelles institutions, notamment de fonds monétaires régionaux; UN (و) تعزيز المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية القائمة وإقامة مؤسسات جديدة، مثل صناديق نقد إقليمية؛
    Il s'est félicité de la participation et de l'engagement des États africains, des institutions de développement et des institutions financières internationales et a souligné la nécessité d'intégrer les engagements pris à Abuja dans les programmes de développement et les activités des institutions régionales et sous-régionales en Afrique. UN ورحب بمشاركة الدول الأفريقية والمؤسسات الانمائية والمؤسسات المالية الدولية وبالتزامها، وسلط الضوء على الحاجة إلى إدراج الالتزامات التي أبديت في أبوجا في صميم جداول أعمال التنمية وفي عمل المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا.
    Au plan multilatéral, l'Afrique du Sud avait collaboré avec des institutions régionales et sous-régionales, dans des domaines comme la paix, la sécurité, la stabilité et la reconstruction après le conflit, dans des pays comme le Burundi, la Côte d'Ivoire, la République démocratique du Congo, la Somalie et le Soudan. UN واشتملت الأنشطة المتعددة الأطراف على العمل مع المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية في مجالات السلم والأمن والاستقرار وإعادة الإعمار بعد النـزاعات في بلدان مثل بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان والصومال وكوت ديفوار.
    Le Secrétaire exécutif a conclu en soulignant que les éléments essentiels de la nouvelle architecture financière internationale étaient la participation appropriée des pays en développement aux institutions pertinentes, la gestion autonome, par ces pays, de leurs propres politiques de développement, et le rôle décisif des institutions régionales et sous-régionales. UN واختتم كلمته بالتشديد على أن العناصر الأساسية للهيكل المالي الدولي الجديد إنما تتمثل في المشاركة الملائمة من جانب البلدان النامية في المؤسسات ذات الصلة، والإبقاء على السلطة الذاتية للبلدان في ما يتعلق بسياساتها الإنمائية، والدور الحاسم للمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية.
    :: L'option d'une architecture à plusieurs niveaux pour la coopération monétaire internationale devrait être envisagée, avec la participation active des institutions régionales et sous-régionales, reproduisant dans le cas du système monétaire international, l'architecture < < plus dense > > qui caractérise le système des banques multilatérales de développement. UN :: ينبغي النظر في وضع هيكل متعدد الطبقات للتعاون النقدي الدولي، يشمل المشاركة النشطة للمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية، ويستنسخ في حالة النظام النقدي الدولي الهيكل " الأكثر كثافة " الذي يميز نظام المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف.
    Pour renforcer les capacités nationales, il faudrait rendre opérationnels dans les plus brefs délais le réseau informatique des petits États insulaires en développement et le programme d'assistance technique pour les petits États insulaires en développement, et ce avec l'aide des institutions régionales et sous-régionales déjà en place. UN ومن أجل المساعدة في بناء القدرات الوطنية، ينبغي تنفيذ شبكة المعلومات الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية وبرنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية في أقرب وقت ممكن، مع تقديم دعم إلى المؤسسات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية القائمة.
    Par exemple, pour des publications et des activités autres qu'intergouvernementales, on pourrait envisager des modalités financièrement intéressantes de partenariat avec des écoles de langue, des éditeurs et des institutions régionales et locales. UN فعلى سبيل المثال، يمكن النظر في اتخاذ ترتيبات ترجمية غير مكلفة فيما يتعلق بالمنشورات والأنشطة غير الحكومية الدولية بالاعتماد على شراكات مع مدارس اللغات والناشرين والمعاهد الإقليمية المحلية.
    Le secrétariat a également maintenu des contacts intensifs avec des organismes des Nations Unies, notamment la Banque mondiale, des banque régionales de développement et des institutions régionales et sous-régionales compétentes. UN وتقام أيضاً اتصالات مكثفة مع مؤسسات الأمم المتحدة مثل البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية ومع مؤسسات إقليمية ودون إقليمية ذات صلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus