Financement des instituts régionaux par le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies | UN | تمويل المعاهد اﻹقليمية من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة |
Le Comité consultatif fait observer qu'il n'existe pas de directives concernant l'utilisation du budget ordinaire pour subventionner des instituts régionaux. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى انعدام المبادئ التوجيهية في مجال تمويل المعاهد اﻹقليمية من الميزانية العادية. |
Programmes et activités pour l'Afrique et financement des instituts régionaux au titre des prévisions de dépenses révisées | UN | البرامج واﻷنشطة لصالح افريقيا وتمويل المعاهد اﻹقليمية في إطار التقديرات المنقحة للميزانية |
Dans le cadre de la nouvelle stratégie de l'Institut, des instituts régionaux et nationaux seraient créés pour augmenter les possibilités de formation dans ce domaine. | UN | وكجزء من استراتيجية المعهد الجديدة ستنشأ معاهد إقليمية وقطرية لزيادة فرص التدريب. |
Dans le cadre de la nouvelle stratégie de l'Institut, des instituts régionaux et nationaux seraient créés pour augmenter les possibilités de formation dans ce domaine. | UN | وكجزء من استراتيجية المعهد الجديدة ستنشأ معاهد إقليمية وقطرية لزيادة فرص التدريب. |
La coopération avec des institutions nationales de pays en développement, des instituts régionaux et des organisations régionales, y compris dans le cadre de la coopération Sud-Sud, était un moyen de parvenir à ce résultat; le recours au téléenseignement était une autre option à envisager. | UN | ومن طرق تحقيق ذلك ما يتمثل في التعاون مع المؤسسات القائمة في البلدان النامية، ومع المعاهد والمنظمات الإقليمية، بما في ذلك تحقيقه عن طريق التعاون بين الجنوب والجنوب؛ كما أن استخدام طريقة التعلّم عن بعد يشكل خياراً آخر يمكن النظر فيه. |
Il aide le chef du Centre à promouvoir la cause des droits de l'homme auprès de la communauté internationale, des organisations non gouvernementales, des institutions spécialisées et des instituts régionaux et interrégionaux. | UN | وهو يقدم، باﻹضافة إلى ذلك، المساعدة إلى رئيس المركز في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان لدى كل من المجتمع العالمي والمنظمات غير الحكومية والوكالات المتخصصة، والمعاهد اﻹقليمية واﻷقاليمية. |
Programmes et activités pour l'Afrique et financement des instituts régionaux au titre des prévisions de dépenses révisées | UN | البرامج واﻷنشطة لصالح افريقيا وتمويل المعاهد اﻹقليمية في إطار التقديرات المنقحة للميزانية |
h) Programmes et activités en faveur de l'Afrique et financement des instituts régionaux au titre des prévisions budgétaires révisées | UN | البرامج واﻷنشطة المتعلقة بافريقيا وتمويل المعاهد اﻹقليمية في إطار التقديرات المنقحة للميزانية |
Le Comité consultatif fait observer qu'il n'existe pas de directives concernant l'utilisation du budget ordinaire pour subventionner des instituts régionaux. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى انعدام المبادئ التوجيهية في مجال تمويل المعاهد اﻹقليمية من الميزانية العادية. |
Financement des instituts régionaux par prélèvement dans le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies | UN | تمويل المعاهد اﻹقليمية في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة |
Financement des instituts régionaux par prélèvement sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies 60 | UN | التقرير الثالث عشر - تمويل المعاهد اﻹقليمية من الميزانية العاديـة لﻷمم المتحدة |
i) Coopérer avec l’Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice et coordonner les activités des instituts régionaux et des instituts affiliés. | UN | )ط( يتعاون مع معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة، وينسق أنشطة المعاهد اﻹقليمية والمعاهد المنتسبة إليه. |
24. Mme SHEAROUSE (États-Unis d'Amérique) rappelle que l'Assemblée générale a décidé à sa quarante-neuvième session que le financement futur des instituts régionaux serait examiné uniquement sur la base de critères proposés et approuvés par l'Assemblée générale pour déterminer si ces instituts doivent être financés sur le budget ordinaire. | UN | ٢٤ - السيدة شيرهاوس )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: أشارت إلى أن الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين قررت ألا يُنظر في تمويل المعاهد اﻹقليمية مستقبلا إلا على أساس معايير تقترحها الجمعية العامة وتقرها لتحديد ما إذا كان ينبغي تمويل هذه المعاهد من الميزانية العادية. |
26. M. HALBWACHS (Contrôleur) dit que l'Assemblée ne s'est pas encore prononcée sur le rapport qu'elle a demandé au sujet du financement des instituts régionaux. | UN | ٢٦ - السيد هالبواكس )المراقب المالي(: قال إن الجمعية العامة لم تتخذ بعد إجراء بصدد التقرير الذي طلبته فيما يتعلق بتمويل المعاهد اﻹقليمية. |
En ce qui concerne la coopération avec des instituts régionaux et nationaux, publics et non gouvernementaux, notamment les établissements de recherche (voir entre autres la résolution 50/121 de l’Assemblée générale en date du 20 décembre 1995), l’UNITAR a beaucoup étendu son réseau au cours de ces dernières années, ce qui a permis de donner une nouvelle dimension aux programmes entrepris dans ce cadre. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون مع المعاهد اﻹقليمية والوطنية، العامة وغير الحكومية، ولا سيما مؤسسات البحوث )انظر قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢١ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، ضمن غيره(، وسﱠع المعهد شبكته إلى حد بعيد خلال السنوات القليلة الماضية، وأسفر ذلك عن إحراز تقدم كبير في إعداد البرامج ذات الصلة. |
La recherche régionale sur les sujets connexes que sont la population, l'urbanisation, les migrations et le développement serait menée par des instituts régionaux tels que le CERPOD. | UN | وستنظم معاهد إقليمية مثل مركز البحوث التطبيقية المعني بالسكان والتنمية بحوثا إقليمية تتعلق بمواضيع مترابطة في مجال السكان والتحضر والهجرة والتنمية. |
De nombreux agents des services de répression de la sous-région ont été formés dans des instituts régionaux comme le Centre de Djakarta pour la coopération en matière de répression [Jakarta Centre for Law Enforcement Cooperation, en Indonésie; Southeast Asia Regional Centre for Counter-Terrorism, en Malaisie; et International Law Enforcement Academy, en Thaïlande. | UN | وتلقى العديد من موظفي إنفاذ القانون في المنطقة دون الإقليمية تدريباً في معاهد إقليمية على غرار المركز التعاوني لإنفاذ القوانين في إندونيسيا؛ ومركز جنوب شرقي آسيا الإقليمي لمكافحة الإرهاب في ماليزيا؛ والأكاديمية الدولية لإنفاذ القوانين في تايلند. |
La coopération avec des institutions nationales de pays en développement, des instituts régionaux et des organisations régionales, y compris dans le cadre de la coopération SudSud, était un moyen de parvenir à ce résultat; le recours au téléenseignement était une autre option à envisager. | UN | وأحد طرق تحقيق ذلك هو التعاون مع المؤسسات القائمة في البلدان النامية، ومع المعاهد والمنظمات الإقليمية، بما في ذلك تحقيقه عن طريق التعاون بين الجنوب والجنوب؛ كما أن استخدام التعلّم عن بعد بشكل ما يمثل خياراً آخر يمكن النظر فيه. |
La coopération avec des institutions nationales de pays en développement, des instituts régionaux et des organisations régionales, y compris dans le cadre de la coopération SudSud, était un moyen de parvenir à ce résultat; le recours au téléenseignement était une autre option à envisager. | UN | ومن طرق تحقيق ذلك ما يتمثل في التعاون مع المؤسسات القائمة في البلدان النامية، ومع المعاهد والمنظمات الإقليمية، بما في ذلك تحقيقه عن طريق التعاون بين الجنوب والجنوب؛ كما أن استخدام طريقة التعلّم عن بعد يشكل خياراً آخر يمكن النظر فيه. |