"des instruments juridiques internationaux pertinents" - Traduction Français en Arabe

    • الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة
        
    • للصكوك القانونية الدولية ذات الصلة
        
    Ces pays pourraient en conséquence grandement bénéficier de la ratification des instruments juridiques internationaux pertinents. UN ولذلك، فإن من شأن التصديق على الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة أن يعود بفوائد جمة على هذه الدول.
    Acceptation et pleine mise en œuvre des instruments juridiques internationaux pertinents UN قبول الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة وتنفيذها الكامل
    L'Office continuera à appuyer la ratification et l'application des instruments juridiques internationaux pertinents. UN وسيواصل المكتب دعم التصديق على الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة وتنفيذها.
    Dans les années à venir, il faudrait envisager d'assurer la mise en œuvre et le renforcement des instruments juridiques internationaux pertinents relatifs à la réduction des risques de catastrophe. UN وينبغي إيلاء الاعتبار خلال السنوات القادمة لضمان تنفيذ وتعزيز الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة بالحد من خطر الكوارث.
    19. Il fallait assurer le retour à leurs propriétaires légitimes des biens culturels faisant l'objet d'un trafic, conformément aux dispositions des instruments juridiques internationaux pertinents. UN 19- توجد حاجة إلى ضمان إعادة الموجودات الثقافية المتجر بها اتجاراً غير مشروع إلى أصحابها الشرعيين، امتثالا للصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    Des informations concordantes font état du recrutement et de l'utilisation d'enfants par les différents groupes armés, dont les ex-membres Séléka et les anti-balakas, en violation des instruments juridiques internationaux pertinents. UN وأفادت معلومات متطابقة عن تجنيد الأطفال واستخدامهم من قِبل مختلف الجماعات المسلحة، ومن بينها تحالف سيليكا السابق وجماعة المتصدين للبالاكا، منتهكين بذلك الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    Il félicite le système des Nations Unies de ses initiatives dans ce domaine et de ses efforts indéfectibles et conjugués de promotion de l'universalisation et de la mise en œuvre des instruments juridiques internationaux pertinents. UN كما يحمد لمنظومة الأمم المتحدة ما تقوم به من أعمال في هذا الميدان، فضلاً عن جهودها الدؤوبة والموحدة تعزيزاً لتعميم وتنفيذ الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir des solutions efficaces aux problèmes de la criminalité, de la drogue et du terrorisme en facilitant l'application des instruments juridiques internationaux pertinents par des activités normatives et opérationnelles UN هدف المنظمة: تعزيز التدابير الفعالة لمواجهة الجريمة والمخدرات والإرهاب عن طريق تيسير تنفيذ الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة على المستويين المعياري والتنفيذي
    Cependant, notre délégation tient à souligner que le meilleur moyen d'empêcher les groupes terroristes d'acquérir ces sources ou d'y avoir accès consiste à éliminer totalement les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, conformément aux dispositions des instruments juridiques internationaux pertinents. UN ومع ذلك، يود وفدنا أن يؤكد أن السبيل الأمثل لمنع المجموعات الإرهابية من حيازة أو الوصول إلى المواد من هذا القبيل إنما يكون من خلال الإزالة التامة لأسلحة الدمار الشامل، وبالأخص الأسلحة النووية، وفقاً لأحكام الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    iii) Assistance technique : aider les États Membres, sur demande, pour la signature et la ratification des instruments juridiques internationaux pertinents et faciliter l'application de ces derniers ; fournir aux États Membres, sur demande, une assistance législative et favoriser le renforcement des capacités nationales, notamment dans le domaine des règles et normes multilatérales ; UN ' 3` المساعدة التقنية: مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في توقيع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة والتصديق عليها وتيسير تنفيذ هذه الصكوك؛ وتزويد الدول الأعضاء، بناء على طلبها، بالمساعدة التشريعية وتيسير بناء القدرات الوطنية في عدة مجالات، من بينها مجال المعايير والقواعد المتعددة الأطراف؛
    En même temps, les États Membres devraient renforcer leurs contrôles internes et à l'exportation sur les matières, équipements et technologies sensibles, et ce conformément à leurs obligations au titre des instruments juridiques internationaux pertinents. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تعزز الدول الأعضاء ضوابطها التصديرية الداخلية على المواد الحساسة والمعدات والتكنولوجيات، وفقا لالتزاماتها بموجب الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    Un intervenant a demandé que soit établi un fonds international qui fournirait un appui, sous des formes multiples, aux pays en développement afin de les aider à adopter les mesures voulues pour que leur législation soit conforme aux obligations qui découlent des instruments juridiques internationaux pertinents qu'ils ont ratifiés. UN ودعا أحد المتحدثين إلى إنشاء صندوق دعم دولي لتوفير مساعدة متعدد الأشكال للبلدان النامية على اعتماد تدابير لجعل تشريعاتها متسقة مع التزاماتها في إطار الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    iii) Assistance technique: aider les États Membres, sur demande, pour la signature et la ratification des instruments juridiques internationaux pertinents et faciliter l'application de ces derniers. Fournir aux États Membres, sur demande, une assistance législative et favoriser le renforcement des capacités nationales, notamment dans le domaine des règles et normes multilatérales; UN `3` المساعدة التقنية: مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في توقيع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة والتصديق عليها وتيسير تنفيذ هذه الصكوك؛ وتزويد الدول الأعضاء، بناء على طلبها، بالمساعدة التشريعية وتيسير بناء القدرات الوطنية، في مجالات من جملتها المعايير والقواعد المتعدّدة الأطراف
    iii) Assistance technique: aider les États Membres, sur demande, pour la signature et la ratification des instruments juridiques internationaux pertinents et faciliter l'application de ces derniers. Fournir aux États Membres, sur demande, une assistance législative et favoriser le renforcement des capacités nationales, notamment dans le domaine des règles et normes multilatérales; UN `3` المساعدة التقنية: مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في توقيع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة والتصديق عليها وتيسير تنفيذ هذه الصكوك؛ وتزويد الدول الأعضاء، بناء على طلبها، بالمساعدة التشريعية وتيسير بناء القدرات الوطنية، في مجالات من جملتها المعايير والقواعد المتعدّدة الأطراف
    iii) Assistance technique: aider les États Membres, sur demande, pour la signature et la ratification des instruments juridiques internationaux pertinents et faciliter l'application de ces derniers; fournir aux États Membres, sur demande, une assistance législative et favoriser le renforcement des capacités nationales, notamment dans le domaine des règles et normes multilatérales; UN `3` المساعدة التقنية: مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في توقيع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة والتصديق عليها وتيسير تنفيذ هذه الصكوك؛ وتزويد الدول الأعضاء، بناء على طلبها، بالمساعدة التشريعية وتيسير بناء القدرات الوطنية، في مجالات من جملتها المعايير والقواعد المتعدّدة الأطراف
    iii) Assistance technique: aider les États Membres, sur demande, pour la signature et la ratification des instruments juridiques internationaux pertinents et faciliter l'application de ces derniers; fournir aux États Membres, sur demande, une assistance législative et favoriser le renforcement des capacités nationales, notamment dans le domaine des règles et normes multilatérales; UN `3` المساعدة التقنية: مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في توقيع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة والتصديق عليها وتيسير تنفيذ هذه الصكوك؛ وتزويد الدول الأعضاء، بناء على طلبها، بالمساعدة التشريعية وتيسير بناء القدرات الوطنية، في مجالات من جملتها المعايير والقواعد المتعدّدة الأطراف؛
    Assistance technique: aider les États Membres, sur demande, pour la signature et la ratification des instruments juridiques internationaux pertinents et faciliter l'application de ces derniers. Fournir aux États Membres, sur demande, une assistance législative et favoriser le renforcement des capacités nationales, notamment dans le domaine des règles et normes multilatérales UN ● المساعدة التقنية: مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في توقيع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة والتصديق عليها وتيسير تنفيذ هذه الصكوك؛ وتزويد الدول الأعضاء، بناء على طلبها، بالمساعدة التشريعية وتيسير بناء القدرات الوطنية، في مجالات من جملتها المعايير والقواعد المتعدّدة الأطراف
    Promouvoir, à la demande des États Membres, des réponses efficaces aux problèmes de la criminalité, de la drogue et du terrorisme en facilitant l'application des instruments juridiques internationaux pertinents UN ● تعزيز التدابير الفعّالة لمواجهة الجريمة والمخدرات والإرهاب، بناء على طلب الدول الأعضاء، من خلال تيسير تنفيذ الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة
    À cet effet, plus de 800 réfugiés congolais ont été rapatriés et d'autres ont choisi de rester au Gabon, optant ainsi pour des solutions alternatives, conformément aux dispositions des instruments juridiques internationaux pertinents. UN ولهذا الغرض، تم إعادة أكثر من 800 من اللاجئين الكونغوليين واختار آخرون البقاء في غابون، وفضلوا بذلك حلولا بديلة، وفقا لأحكام الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    Le respect des instruments juridiques internationaux pertinents et l'application d'une législation nationale solide seront déterminants pour rétablir et préserver la sécurité à long terme de la navigation internationale dans la région. UN 51 - وسيكون لكل من لإنفاذ الفعال للصكوك القانونية الدولية ذات الصلة وتنفيذ تشريعات وطنية قوية دور رئيسي في استعادة أمن الملاحة الدولية في المنطقة وحفظه على المدى البعيد.
    39. Un intervenant a donné un aperçu global des principales caractéristiques des instruments juridiques internationaux pertinents qui traitaient de la pollution par les hydrocarbures et par les substances nocives et potentiellement dangereuses causée par des navires et du rôle central que jouait le FIPOL pour régler les sinistres à cet égard. UN 39- وقدم أحد المتكلمين لمحة عامة وشاملة عن السمات الرئيسية للصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي تتناول مسألة النفط المتسرب من السفن والتلوث بالمواد الخطرة والضارة وعن الدور المحوري الذي تؤديه الصناديق الدولية للتعويض عن التلوث النفطي في إدارة المطالبات ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus