"des instruments multilatéraux" - Traduction Français en Arabe

    • الصكوك المتعددة الأطراف
        
    • للاتفاقات المتعددة الأطراف
        
    • صكوك متعددة الأطراف
        
    • للصكوك المتعددة الأطراف
        
    • في المعاهدات المتعددة الأطراف
        
    • الأدوات المتعددة الأطراف
        
    • صكوك عدم الانتشار المتعددة الأطراف
        
    La dimension socioculturelle de certaines de ces limites apparaît non seulement dans les législations nationales, mais aussi dans des instruments multilatéraux. UN ولا يتبدّى العنصر الاجتماعي الثقافي لبعض القيود في القانون الوطني فحسبُ، بل في الصكوك المتعددة الأطراف أيضاً.
    La dimension socioculturelle de certaines de ces limites apparaît non seulement dans les législations nationales, mais aussi dans des instruments multilatéraux. UN ويُجسَّد العنصر الاجتماعي والثقافي لبعض القيود ليس فقط في القانون الوطني وإنما أيضاً في الصكوك المتعددة الأطراف.
    Par ailleurs, elle participe aussi activement aux conférences d'examen des instruments multilatéraux existants de maîtrise des armements et de désarmement. UN وتشترك لاتفيا أيضاً على نحو نشط في مؤتمرات استعراض الصكوك المتعددة الأطراف الحالية للحد من التسلح ونزع السلاح.
    a) Aidera les États parties et les États intéressés dans leurs efforts visant à assurer l'application intégrale des instruments multilatéraux relatifs aux armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires; UN (أ) مساعدة وتشجيع الدول الأطراف والدول المهتمة في جهودها الرامية إلى تحقيق التنفيذ التام للاتفاقات المتعددة الأطراف ذات الصلة بأسلحة التدمير الشامل، لا سيما الأسلحة النووية؛
    des instruments multilatéraux crédibles doivent être élaborés, qui identifieraient les États qui ne respectent pas ces résolutions. UN وينبغي وضع صكوك متعددة الأطراف تقوم على المصداقية، تعرّف بالدول التي تنتهك هذين القرارين.
    Le recours réitéré de certains pays à l'unilatéralisme et à une interprétation partisane des instruments multilatéraux et du droit international doit être combattu. UN ولا بد من عكس اتجاه البعض نحو الانفرادية والتفسير المتصلب للصكوك المتعددة الأطراف وللقانون الدولي.
    b) L'application effective et intégrale par les États parties des instruments multilatéraux existants sur la limitation des armes et le désarmement; UN (ب) تنفيذ الدول الأطراف في المعاهدات المتعددة الأطراف القائمة في مجالي الحد من الأسلحة ونزع السلاح، لتلك المعاهدات تنفيذا فعالا وكاملا؛
    À juste titre, elle est considérée comme l'un des instruments multilatéraux faisant le plus autorité en ce qui concerne l'autodétermination des peuples. UN إنه يوصف عن حق بأنه واحد من الصكوك المتعددة الأطراف الأصيلة بشأن تقرير المصير للشعوب.
    De l'avis du Pérou, pour que puisse s'engager un processus de négociation sur des instruments multilatéraux ayant trait au désarmement, il faut faire preuve de souplesse. UN وتدرك بيرو ضرورة إبداء المرونة على نحو يسمح ببدء عملية التفاوض بشأن الصكوك المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح.
    L'Union européenne insiste sur l'importance des instruments multilatéraux pour le désarmement, le contrôle des armements et la non-prolifération. UN ويشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية الصكوك المتعددة الأطراف لنزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    Ainsi, il a signé et ratifié l'ensemble des instruments multilatéraux relatifs aux armes de destruction massive, et reste attaché à un désarmement général et complet, en particulier le désarmement nucléaire. UN وبالتالي، قام بالتوقيع والتصديق على جميع الصكوك المتعددة الأطراف المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، ولا يزال ملتزماً بنزع السلاح بصورة عامة وكاملة، ولا سيما نزع الأسلحة النووية.
    La Pologne œuvre en faveur de l'adoption universelle des instruments multilatéraux relatifs à la non-prolifération. UN تشجع بولندا عالمية الصكوك المتعددة الأطراف المتعلقة بعدم الانتشار.
    Signature et ratification de l'ensemble des instruments multilatéraux relatifs aux armes de destruction massive UN توقيع جميع الصكوك المتعددة الأطراف المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل وتصديقها
    Nous appelons donc à une revitalisation rapide des instruments multilatéraux pour prévenir la prolifération et promouvoir le désarmement. UN ولذلك نشجع على تنشيط الصكوك المتعددة الأطراف لمنع الانتشار ولتشجيع نزع السلاح.
    des instruments multilatéraux sont utilisés dans 20 % des cas. UN وتُستخدم الصكوك المتعددة الأطراف في 20 في المائة من الحالات.
    Consciente de l'importance des instruments multilatéraux qui traitent du désarmement et de la non-prolifération, la Géorgie engage tous les États à : UN وتعترف جورجيا بأهمية الصكوك المتعددة الأطراف التي تتصدى لنزع السلاح وعدم الانتشار، وتحث جميع الدول على:
    des instruments multilatéraux sont utilisés dans 20 % des cas. UN وتُستخدم الصكوك المتعددة الأطراف في 20 في المائة من الحالات.
    Il symbolise une nouvelle démocratie en matière de vérification des instruments multilatéraux de désarmement et de non-prolifération. UN وهو بمثابة نوع جديد من الديمقراطية في التحقق من الصكوك المتعددة الأطراف المعنية بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    a) Aidera les États parties et les États intéressés dans leurs efforts visant à assurer l'application intégrale des instruments multilatéraux relatifs aux armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires; UN (أ) مساعدة وتشجيع الدول الأطراف والدول المهتمة في جهودها الرامية إلى تحقيق التنفيذ التام للاتفاقات المتعددة الأطراف ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية؛
    Le Monténégro est partie à des instruments régionaux relatifs à diverses formes de coopération internationale ainsi qu'à des instruments multilatéraux de lutte contre la corruption, le blanchiment d'argent et la criminalité organisée qui contiennent des dispositions relatives à la coopération internationale; et UN :: مركز الجبل الأسود كطرف في صكوك إقليمية حول أشكال مختلفة من التعاون الدولي في حد ذاته، وكذا صكوك متعددة الأطراف بشأن الفساد وغسل الأموال والجريمة المنظمة، تتضمن أحكاماً عن التعاون الدولي؛
    Nous devons nous opposer aux tentatives de certains pays de recourir à l'unilatéralisme et à une interprétation délibérée des instruments multilatéraux et du droit international, car cette attitude est extrêmement dangereuse. UN ونعتقد أنه يجب عكس اتجاه أحادية الطرف الضار بوضوح والتأويل المقصود للصكوك المتعددة الأطراف والقانون الدولي من جانب البعض.
    b) L'application effective et intégrale par les États parties des instruments multilatéraux existants sur la limitation des armes et le désarmement; UN (ب) تنفيذ الدول الأطراف في المعاهدات المتعددة الأطراف القائمة في مجالي الحد من الأسلحة ونزع السلاح، لتلك المعاهدات تنفيذا فعالا وكاملا؛
    La Hongrie est profondément attachée à élargir le champ d'application des instruments multilatéraux dans, la lutte contre le terrorisme. UN وتعرب هنغاريا عن اهتمامها الشديد بتوسيع نطاق الأدوات المتعددة الأطراف في الحرب على الإرهاب.
    Néanmoins, il importe de poursuivre le renforcement des instruments multilatéraux en matière de non-prolifération. UN ورغم ذلك، فان هناك حاجة إلي المزيد من تعزيز صكوك عدم الانتشار المتعددة الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus