"des interrogatoires de police" - Traduction Français en Arabe

    • استجواب الشرطة
        
    • مقابلات الشرطة
        
    Elle sait en outre qu'un nombre croissant de détenus meurent en République fédérale de Yougoslavie des suites des blessures graves qui leur seraient infligées lors des interrogatoires de police. UN وقد استرعى انتباهها أيضا، في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، العدد المتزايد من حالات المحبوسين الذين ماتوا بعد ما قيل عن إصابتهم بإصابات خطيرة مستديمة أثناء استجواب الشرطة لهم.
    Elle indique en outre que les détenus sont soumis à diverses formes de torture au cours des interrogatoires de police. UN وأفاد المرصد أيضاً أن المعتقلين يتعرضون لطائفة من وسائل التعذيب والمعاملة السيئة أثناء استجواب الشرطة(23) لهم.
    81. Le SousComité avait eu des préoccupations au sujet de l'accès aux services d'interprétation lors des interrogatoires de police et au tribunal. UN 81- كان لدى اللجنة الفرعية بعض أوجه القلق المسبقة بشأن إمكانية توفير ترجمة شفوية خلال استجواب الشرطة ومداولات المحكمة.
    45. Les Principes de base des Nations Unies relatifs au rôle du barreau ne traitent pas expressément de la question de savoir si une personne détenue a le droit d'être accompagnée d'un avocat au cours des interrogatoires de police. UN ٥٤- ولا تتناول مبادئ اﻷمم المتحدة اﻷساسية بشأن دور المحامين بشكل صريح مسألة ما إذا كان للشخص المحتجز الحق في أن يحضر معه محام أثناء استجواب الشرطة له.
    En ce qui concerne les enregistrements audio et vidéo des interrogatoires de police UN مقابلات الشرطة المسجلة على أشرطة فيديو وأشرطة سمعية
    Le Comité des droits de l'homme a constaté qu'il y avait une entrave inacceptable à l'exercice du droit à la préparation de la défense dans de nombreuses affaires, mais dans aucune d'entre elles n'est abordée la question du droit des personnes détenues à être accompagnées d'un conseil au cours des interrogatoires de police. UN وفي حين أن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان وجدت تدخلاً غير جائز في الحق في اﻹعداد للدفاع في عدد كبير من الحالات، فإنه لا توجد أي حالة تتناول مسألة ما إذا كان من حقّ الشخص المحتجز أن يحضر محام معه أثناء استجواب الشرطة له.
    La présence d'un avocat lors des interrogatoires de police peut non seulement dissuader les policiers de recourir à des mauvais traitements ou autres abus pendant l'interrogatoire mais elle peut aussi protéger les policiers en cas d'allégations de mauvais traitements infondées, deux situations qui portent atteinte à la confiance mutuelle. UN ذلك أن حضور محام استجواب الشرطة للشخص المعني لا يمنع الشرطة من اللجوء إلى سوء المعاملة أو غيرها من الإساءات خلال التحقيق فحسب ولكنه يمكن أن يمثل أيضاً حماية لضباط الشرطة في حالة مواجهتهم مزاعم لا أساس لها بسوء المعاملة، حيث إن كلتا الحالتين تضعف الثقة المتبادلة.
    f) De faire en sorte que les enfants bénéficient rapidement d'une aide juridique lors des interrogatoires de police et en garde à vue; UN (و) ضمان تمكين الأطفال من الحصول الفوري على مساعدة قانونية أثناء استجواب الشرطة لهم وأثناء فترة احتجازهم لدى الشرطة؛
    f) De veiller à ce que les enfants soient informés de leurs droits et bénéficient rapidement d'une assistance juridique lors des interrogatoires de police et en garde à vue, et qu'ils puissent consulter librement et en toute confidentialité leur représentant légal; UN (و) ضمان إبلاغ الأطفال بحقوقهم، وتمكينهم من الحصول الفوري على مساعدة قانونية أثناء استجواب الشرطة لهم وأثناء فترة احتجازهم لدى الشرطة، وتمكينهم من التشاور بحرية وفي سرية تامة مع ممثليهم القانونيين؛
    f) Veiller à ce que les enfants soient informés de leurs droits et bénéficient rapidement d'une assistance juridique lors des interrogatoires de police et en garde à vue, et qu'ils puissent consulter librement et en toute confidentialité leur représentant légal; UN (و) ضمان إبلاغ الأطفال بحقوقهم، وتمكينهم من الحصول الفوري على مساعدة قانونية أثناء استجواب الشرطة لهم وأثناء فترة احتجازهم لدى الشرطة، وتمكينهم من التشاور بحرية وفي سرية تامة مع ممثليهم القانونيين؛
    f) Veiller à ce que les enfants soient informés de leurs droits et bénéficient rapidement d'une assistance juridique lors des interrogatoires de police et en garde à vue, et qu'ils puissent consulter librement et en toute confidentialité leur représentant légal; UN (و) ضمان إبلاغ الأطفال بحقوقهم، وتمكينهم من الحصول الفوري على مساعدة قانونية أثناء استجواب الشرطة لهم وأثناء فترة احتجازهم لدى الشرطة، وتمكينهم من التشاور بحرية وفي سرية تامة مع ممثليهم القانونيين؛
    f) De veiller à ce que les enfants soient informés de leurs droits et bénéficient rapidement d'une assistance juridique lors des interrogatoires de police et en garde à vue; UN (و) ضمان إبلاغ الأطفال بحقوقهم، وتمكينهم من الحصول الفوري على مساعدة قانونية أثناء استجواب الشرطة لهم وأثناء فترة احتجازهم لدى الشرطة؛
    f) De veiller à ce que les enfants soient informés de leurs droits et bénéficient rapidement d'une assistance juridique lors des interrogatoires de police et en garde à vue, et qu'ils puissent consulter librement et en toute confidentialité leur représentant légal; UN (و) ضمان إبلاغ الأطفال بحقوقهم، وتمكينهم من الحصول الفوري على مساعدة قانونية أثناء استجواب الشرطة لهم وأثناء فترة احتجازهم لدى الشرطة، وتمكينهم من التشاور بحرِّية وفي سرية تامة مع ممثليهم القانونيين؛
    f) De veiller à ce que les enfants soient informés de leurs droits et bénéficient rapidement d'une assistance juridique lors des interrogatoires de police et en garde à vue, et qu'ils puissent consulter librement et en toute confidentialité leur représentant légal ; UN (و) ضمان إبلاغ الأطفال بحقوقهم، وتمكينهم من الحصول الفوري على مساعدة قانونية أثناء استجواب الشرطة لهم وأثناء فترة احتجازهم لدى الشرطة، وتمكينهم من التشاور بحرية وفي سرية تامة مع ممثليهم القانونيين؛
    En l'espèce, le Comité relève que le témoignage des trois médecins qui ont déclaré au procès que M. Deolall présentait des lésions, évoqué au paragraphe 2.2 cidessus, ainsi que la déclaration de M. Deolall luimême semblent corroborer l'allégation selon laquelle ces mauvais traitements se sont bien produits au cours des interrogatoires de police, avant que l'intéressé ne signe ses aveux. UN وفي هذه القضية، تلاحظ اللجنة أن شهادة 3 أطباء في المحكمة على وجود آثار جروح على جسم السيد ديولال، كما ورد في الفقرة 2-2 أعلاه، إلى جانب إفادة السيد ديولال نفسه، تكفي مبدئياً لدعم الادعاء القائل بتعرضه لإساءة المعاملة أثناء استجواب الشرطة لـه، قبل توقيعه مذكرة الاعتراف.
    7.3 Pour ce qui est de la préparation insuffisante de la défense et de la représentation de l'auteur devant les tribunaux jamaïcains, il est affirmé que l'auteur n'était pas représenté lors des interrogatoires de police ni au cours de l'audience préliminaire. C'est en septembre 1986 qu'il a vu pour la première fois l'avocate qui lui était commise pour le procès. UN ٧-٣ وفيما يتعلق بعدم كفاية التحضير لدفاع صاحب البلاغ وتمثيله أمام المحاكم الجامايكية، يُزعم أن صاحب البلاغ لم يكن ممثلا خلال استجواب الشرطة له وخلال المحاكمة اﻷولية، وأن أول مرة اجتمع فيها مع المحامية التي انتدبت للدفاع عنه في المحاكمة كانت في أيلول/سبتمبر ١٩٨٦.
    f) De veiller à ce que les enfants soient informés de leurs droits et bénéficient rapidement d'une assistance juridique lors des interrogatoires de police et en garde à vue, et qu'ils puissent consulter librement et en toute confidentialité leur représentant légal; UN (و) ضمان إبلاغ الأطفال بحقوقهم، وتمكينهم من الحصول الفوري على مساعدة قانونية أثناء استجواب الشرطة لهم وأثناء فترة احتجازهم لدى الشرطة، وتمكينهم من التشاور بحرِّية وفي سرِّية تامة مع ممثِّليهم القانونيين؛
    IV. ENREGISTREMENT AUDIO ET VIDEO des interrogatoires de police 56 - 59 19 UN رابعا - تسجيل مقابلات الشرطة على أشرطة مرئية وصوتية ٦٥ - ٩٥ ٧١

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus