Néanmoins, comme dans le cas des produits, on a inclus certains indicateurs mondiaux ou régionaux pour compléter les indicateurs du cadre de résultats intégrés et pour faire apparaître la contribution propre des interventions mondiales et régionales. | UN | غير أن بعض المؤشرات العالمية والخاصة بمنطقة بعينها، كما هو الحال بالنسبة للمخرجات، أُدرج لكي يكمِّل مؤشرات إطار النتائج المتكامل ولكي يعكس المساهمات المحددة المقدمة من التدخلات العالمية والإقليمية. |
L'évaluation des interventions mondiales et régionales sera effectuée en même temps que celle des autres interventions menées dans le cadre de programmes. | UN | وسينظر في تقييم التدخلات العالمية والإقليمية جنبا إلى جنب مع تقييم غيرها من التدخلات البرنامجية. |
Les résultats de l'évaluation apporteront des informations utiles pour l'examen des interventions mondiales et régionales et en vue des dispositions qui seront ultérieurement prises en ce qui concerne le financement du plan stratégique. | UN | وسيسترشد بنتائج هذا التقييم استعراض التدخلات العالمية والإقليمية وما يعقب ذلك من ترتيبات مالية في الخطة الاستراتيجية. |
Tous les produits du cadre des résultats et des ressources des interventions mondiales et régionales ont été tirés des plans d'action. | UN | وقد استُمِدَّت جميع المخرجات الواردة في إطار النتائج والموارد للتدخلات العالمية والإقليمية من خطط العمل الخاصة بكل من تلك التدخلات. |
Un examen financier plus complet, assorti d'éventuels ajustements des financements destinés à optimiser l'utilisation des ressources, sera effectué à l'occasion de l'examen à mi-parcours des interventions mondiales et régionales. | UN | وأثناء استعراض منتصف المدة للتدخلات العالمية والإقليمية، سيُجرى استعراض مالي أكثر شمولاً، يضمّ التعديلات المحتملة في التمويل بهدف تحقيق الاستخدام الأمثل للموارد. |
16. Apprécie la contribution des interventions mondiales et régionales à l'obtention des résultats du plan stratégique et prend note de la méthode de financement des interventions mondiales et régionales présentée à l'annexe 4 du plan stratégique et dans le document DP/FPA/2013/CRP.1; | UN | ١٦ - يسلّم بالدور الذي تؤديه التدخلات العالمية والإقليمية في تحقيق نتائج الخطة الاستراتيجية، ويلاحظ النهج المتبع في تمويل هذه التدخلات على النحو الموضح في المرفق 4 للخطة الاستراتيجية وفي الوثيقة DP/FPA/2013/CRP.1؛ |
Cette approche permettra d'intégrer les progrès et résultats des interventions mondiales et régionales dans le système de suivi et d'établissement de rapports applicable à l'ensemble de l'organisation, et ainsi d'éviter la fragmentation des opérations et les dépenses inutiles. | UN | وسيتيح هذا النهج إمكانية تعميم إدماج التقدم المحرز والنتائج المتحققة في التدخلات العالمية والإقليمية في نظام الرصد والإبلاغ على نطاق المنظومة، وبالتالي تجنّب التجزؤ وتكاليف المعاملات غير اللازمة. |
Les bureaux régionaux recensent les priorités et tendances régionales, sous-régionales et nationales et contribuent à la mise au point des interventions mondiales et régionales et à leur concrétisation. | UN | وتحدد المكاتب الإقليمية الأولويات والاتجاهات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية، وتسهم في إعداد وتنفيذ التدخلات العالمية والإقليمية. |
Selon le solide système de gouvernance des interventions mondiales et régionales, le Directeur exécutif du FNUAP est directement responsable de l'approbation des plans et des résultats des interventions mondiales et régionales, et le Comité exécutif, qui est placé sous sa direction, fait expressément fonction d'instance de décision finale. | UN | وخضوع التدخلات العالمية والإقليمية لنظام إدارة قوي يعني أن المدير التنفيذي للصندوق مسؤول في نهاية المطاف وبصفة مباشرة عن الموافقة على خطط التدخلات العالمية والإقليمية ونتائجها، وأن اللجنة التنفيذية، بقيادة المدير التنفيذي، مكلفة صراحة بأداء دور هيئة صنع القرار النهائي. |
Dans le cadre du système des interventions mondiales et régionales, on dispose désormais des renseignements détaillés nécessaires pour mesurer les progrès et démontrer les résultats des interventions planifiées, ce qui permettra de renforcer l'application du principe de responsabilité et d'appuyer les efforts visant à améliorer la qualité de l'évaluation au FNUAP. | UN | وتقدم التدخلات العالمية والإقليمية الآن المعلومات التفصيلية اللازمة لقياس التقدم المحرز وتبين نتائج التدخلات المقررة. وهذا من شأنه أن يعزز المساءلة ويدعم الجهود المبذولة حاليا من أجل تحسين نوعية التقييم في الصندوق. |
19. Prie le FNUAP de rendre compte, en annexe aux rapports annuels du Directeur exécutif, de la mise en œuvre des interventions mondiales et régionales et des fonds qui y auront été consacrés au regard du cadre stratégique; | UN | ١٩ - يطلب إلى الصندوق أن يقدم تقريرا عن تنفيذ التدخلات العالمية والإقليمية والأموال المنفقة عليها مقارنة بالإطار الاستراتيجي، وذلك في مرفق للتقارير السنوية التي يقدمها المدير التنفيذي؛ |
19. Prie le FNUAP de rendre compte, en annexe aux rapports annuels du Directeur exécutif, de la mise en œuvre des interventions mondiales et régionales et des fonds qui y auront été consacrés au regard du cadre stratégique; | UN | ١٩ - يطلب إلى الصندوق أن يقدم تقريرا عن تنفيذ التدخلات العالمية والإقليمية والأموال المنفقة عليها مقارنة بالإطار الاستراتيجي، وذلك في مرفق للتقارير السنوية التي يقدمها المدير التنفيذي؛ |
En fonction du résultat de l'examen à mi-parcours du plan stratégique prévu pour 2015, le Fonds propose d'entreprendre une évaluation des interventions mondiales et régionales au cours de l'avant-dernière année du cycle, c'est-à-dire en 2016. | UN | وبناء على نتائج استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية للصندوق المقرر إجراؤه في عام 2015، يقترح الصندوق إجراء تقييم للتدخلات العالمية والإقليمية في السنة ما قبل الأخيرة من الدورة، أي عام 2016. |
2. Approuve le cadre stratégique des interventions mondiales et régionales du FNUAP pour 2014-2017, qui figure dans le document DP/FPA/2014/8, et le cadre de résultats et de ressources pour la période 2014-2017, qui figurent dans le document DP/FPA/2014/8/Add.1; | UN | ٢ - يوافق على الإطار الاستراتيجي للتدخلات العالمية والإقليمية للصندوق للفترة 2014-2017، الوارد في الوثيقة DP/FPA/2014/8؛ ويقر إطار النتائج والموارد للتدخلات العالمية والإقليمية للصندوق للفترة 2014-2017، الوارد في الوثيقة DP/FPA/2014/8/Add.1؛ |
2. Approuve le cadre stratégique des interventions mondiales et régionales du FNUAP pour 2014-2017, qui figure dans le document DP/FPA/2014/8, et le cadre de résultats et de ressources pour la période 2014-2017, qui figurent dans le document DP/FPA/2014/8/Add.1; | UN | 2 - يوافق على الإطار الاستراتيجي للتدخلات العالمية والإقليمية للصندوق للفترة 2014-2017، الوارد في الوثيقة DP/FPA/2014/8؛ ويقر إطار النتائج والموارد للتدخلات العالمية والإقليمية للصندوق للفترة 2014-2017، الوارد في الوثيقة DP/FPA/2014/8/Add.1؛ |
2. Approuve le cadre stratégique des interventions mondiales et régionales du FNUAP pour 2014-2017, qui figure dans le document DP/FPA/2014/8, et le cadre de résultats et de ressources pour la période 2014-2017, qui figurent dans le document DP/FPA/2014/8/Add.1; | UN | ٢ - يوافق على الإطار الاستراتيجي للتدخلات العالمية والإقليمية للصندوق للفترة 2014-2017، الوارد في الوثيقة DP/FPA/2014/8؛ ويقر إطار النتائج والموارد للتدخلات العالمية والإقليمية للصندوق للفترة 2014-2017، الوارد في الوثيقة DP/FPA/2014/8/Add.1؛ |
En revanche, le mécanisme d'affectation de ressources du système des interventions mondiales et régionales tire parti de l'assurance de la qualité assurée par le Comité d'examen du Programme, des décisions et du contrôle du Comité exécutif, du fait qu'il relève directement du Directeur exécutif et d'un système plus robuste de suivi et de communication de l'information au Conseil d'administration. | UN | بيد أن آلية تخصيص الموارد اللازمة للتدخلات العالمية والإقليمية تستفيد من دور ضمان الجودة الذي تضطلع به لجنة استعراض البرنامج، ومن اتخاذ اللجنة التنفيذية للقرارات وقيامها بدور الإشراف، ومن المساءلة المباشرة أمام المدير التنفيذي، ومن نظام رصد وإبلاغ يتسم بصرامة أشد لدى المجلس التنفيذي. |
Dans un premier temps, toutes les unités ont présenté, dans le cadre du processus budgétaire intégré, un ensemble global de dépenses à couvrir, y compris leur budget institutionnel et les ressources prévues au titre des interventions mondiales et régionales. | UN | ٣٧ - وكخطوة أولى نحو تحقيق ذلك، قدمت جميع الوحدات مجموعة متكاملة من الاحتياجات، بما يشمل ميزانياتها المؤسسية واحتياجاتها للتدخلات العالمية والإقليمية، كجزء من عملية الميزنة المتكاملة. |
16. Apprécie la contribution des interventions mondiales et régionales à l'obtention des résultats du plan stratégique et prend note de la méthode de financement des interventions mondiales et régionales présentée à l'annexe 4 du plan stratégique et dans le document DP/FPA/2013/CRP.1; | UN | ١٦ - يسلّم بالدور الذي تؤديه التدخلات العالمية والإقليمية في تحقيق نتائج الخطة الاستراتيجية، ويلاحظ النهج المتبع في تمويل هذه التدخلات على النحو الموضح في المرفق 4 للخطة الاستراتيجية وفي الوثيقة DP/FPA/2013/CRP.1؛ |
Ce changement traduit le changement en cours au FNUAP, dans le cadre duquel les programmes mondiaux et régionaux cèdent la place à des interventions mondiales et régionales, conformément à la décision 2013/31 du Conseil d'administration. Nouvel article 2.2.H.i | UN | أجري التغيير لتحقيق الاتساق مع التغيير التنظيمي من البرامج العالمية والإقليمية إلى التدخلات على الصعيدين العالمي والإقليمي. وللمواءمة أيضا مع مقرر المجلس التنفيذي 2013/31. 2-2-H- ' 1` لا يوجد تعريف سابق في النظام المالي والقواعد المالية. |
Sur la base des enseignements tirés de la mise en œuvre et du suivi du programme mondial et régional 2008-2013, le Fonds a renforcé son système de retour d'information en vue des interventions mondiales et régionales de la période 2014-2017. | UN | ٦٢ - بناء على الدروس المستفادة من تنفيذ ورصد البرنامج العالمي والإقليمي للفترة 2008-2013، عزّز الصندوق نظام التعقيبات في إطار تدخلاته العالمية والإقليمية للفترة 2014-2017. |