"des interventions rapides" - Traduction Français en Arabe

    • الاستجابة السريعة
        
    • الاستجابة الفورية
        
    • استجابة سريعة
        
    • الاستجابات السريعة
        
    • للاستجابة السريعة
        
    • للاستجابة الفورية
        
    • استجابات سريعة
        
    • القدرة على الاستجابة بسرعة
        
    Des mesures seront également prises en vue de renforcer les moyens dont dispose le Département pour faciliter des interventions rapides en cas d'incidents et de situations d'urgence en matière de sécurité. UN كما ستتخذ تدابير لتعزيز قدرة الإدارة على تيسير الاستجابة السريعة للحوادث والطوارئ الأمنية.
    Des mesures seront également prises en vue de renforcer les moyens dont dispose le Département pour faciliter des interventions rapides en cas d'incidents et de situations d'urgence en matière de sécurité. UN كما ستتخذ تدابير لتعزيز قدرة الإدارة على تيسير الاستجابة السريعة للحوادث والطوارئ الأمنية.
    Des mesures seront également prises en vue de renforcer les moyens dont dispose le Département pour faciliter des interventions rapides en cas d'incidents et de situations d'urgence en matière de sécurité. UN كما ستتخذ تدابير لتعزيز قدرة الإدارة على تيسير الاستجابة السريعة للحوادث والطوارئ الأمنية.
    Une aide du mécanisme de financement des interventions rapides a été accordée à la Bosnie-Herzégovine, et la Colombie pourrait également recevoir une subvention. UN وقُدِّمت منحة من مرفق الاستجابة الفورية إلى البوسنة والهرسك، ويجري النظر في تقديم منحة أخرى إلى كولومبيا.
    De plus, le reliquat au titre du mécanisme de financement des interventions rapides serait employé à la mise en œuvre des programmes de réformes prévus après les élections en Guinée-Bissau. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الرصيد المتبقي في إطار مرفق الاستجابة الفورية سوف يستخدم من أجل تنفيذ برامج الإصلاح في مرحلة ما بعد الانتخابات في البلد.
    En outre, des patrouilles de sécurité ont été effectuées quotidiennement sur tous les sites et il y a eu des interventions rapides à 623 incidents de sécurité concernant le personnel de la MONUC. UN بالإضافة إلى ذلك، تسيـيـر دوريات أمنية يومية في جميع المواقع و 623 استجابة سريعة لأحداث أمنية شملت موظفي البعثة
    Devant l'augmentation du nombre des crises humanitaires, les fonds d'urgence des organisations opérationnelles ne leur permettent pas de disposer de ressources suffisantes; elles devront de plus en plus faire appel au Fonds central pour organiser des interventions rapides. UN وفي ضوء العدد المتزايد لﻷزمات الانسانية، لا تتوفر للوكالات التنفيذية موارد كافية في صناديقها لحالات الطوارئ وستحتاج بصورة متزايدة الى الاعتماد على الصندوق لضمان الاستجابة السريعة.
    Le déploiement des hélicoptères a été jugé indispensable pour assurer des interventions rapides et pour satisfaire les besoins opérationnels actuels, compte tenu de la situation politique et militaire dans la zone de la mission. UN ورئـي أن انتشار الطائرات العمودية ضروري للمحافظة على القدرة على الاستجابة السريعة وعلى المتطلبات التشغيلية الحالية، نظرا للحالة السياسية والعسكرية في منطقة البعثة.
    En 2013, la Coordonnatrice des secours d'urgence a autorisé une série d'allocations d'un montant total de 82,7 millions de dollars au titre des interventions rapides afin de répondre aux besoins humanitaires les plus urgents. UN وفي عام 2013، أَذنت منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ بتقديم سلسلة من مخصصات الاستجابة السريعة من الصندوق، بلغ مجموعها 82.7 مليون دولار، من أجل تلبية أشد الاحتياجات الإنسانية إلحاحا.
    Ces fonds permettent de mener des interventions rapides et de mettre en œuvre des programmes et des projets novateurs à effet catalyseur, y compris ceux visant à prévenir les conflits ou à favoriser la participation des femmes et des groupes sous-représentés à la vie politique. UN وتتيح هذه الأموال تنفيذ الاستجابة السريعة والمشاريع والبرامج الابتكارية أو الحفزية، بما فيها التي تهدف إلى منع نشوب النزاعات ودعم مشاركة المرأة والفئات الممثَّلة تمثيلا ناقصا في العمليات السياسية.
    Du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires l'UNICEF a reçu 94 millions de dollars sous forme de dons en 2009, à la fois pour des interventions rapides et des crises sous-financées. UN وفي عام 2009، تلقت اليونيسيف من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ منحا بلغت 94 مليون دولار، لتُستخدم لأغراض الاستجابة السريعة أو للتصدي للأزمات التي لم يُرصد لها تمويل كاف.
    Le financement de la composante interventions rapides représentait quelque 66 % des allocations totales, ce qui est conforme au mandat du Fonds consistant à garantir deux tiers de la composante subvention en faveur des interventions rapides. UN واستأثر التمويل من خلال نافذة الاستجابة السريعة بنحو 66 في المائة من مجموع المخصصات، وهو ما يتفق مع ولاية الصندوق المتمثلة في توفير ثلثي عنصر المنح لتمويل أنشطة الاستجابة السريعة.
    L'Organisation des Nations Unies s'emploie avec le Gouvernement fédéral à élaborer une proposition concernant l'appui à ces zones, qui sera soumise au Fonds d'affectation spéciale pour la consolidation de la paix en vue d'obtenir des ressources par le biais du mécanisme de financement des interventions rapides. UN وتعمل الأمم المتحدة مع الحكومة الاتحادية لوضع اقتراح بتوفير الدعم لتلك المناطق، سيجري تقديمه إلى صندوق بناء السلام للحصول على الموارد من خلال مرفق الاستجابة الفورية.
    La MANUSOM et l'équipe de pays, en consultation avec le Gouvernement fédéral, ont commencé à déterminer quelles seraient les priorités urgentes en matière de consolidation de la paix à examiner en vue d'un financement dans le cadre du Mécanisme de financement des interventions rapides du Fonds. UN وبدأ كل من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال وفريق الأمم المتحدة القطري، بالتشاور مع حكومة الصومال الاتحادية، في تحديد أولويات بناء السلام الملحة التي سيتم النظر في تمويلها في إطار مرفق الاستجابة الفورية التابع لصندوق بناء السلام.
    des interventions rapides UN مرفق الاستجابة الفورية
    Le mécanisme de financement des interventions rapides a en particulier été sollicité aux fins des activités prioritaires déterminées par les représentants spéciaux du Secrétaire général, en République centrafricaine, en Guinée et en Guinée-Bissau, pour faciliter le retour à l'ordre constitutionnel. UN وبوجه خاص، طُلِب إلى مرفق الاستجابة الفورية أن يقدم الدعم في جمهورية أفريقيا الوسطى وغينيا وغينيا - بيساو للأولويات التي حددها الممثلون الخاصون للأمين العام من أجل المساعدة في العودة إلى النظام الدستوري.
    En 2013, le Fonds a utilisé toute la panoplie des instruments dont il dispose pour promouvoir la paix, en mobilisant avec rapidité et souplesse le mécanisme de financement des interventions rapides pour apaiser la crise politique liée aux élections législatives, et en approuvant un nouveau financement de 15,3 millions de dollars au titre du mécanisme de financement du relèvement pour la consolidation de la paix. UN وفي عام 2013، استخدم الصندوق كل ما في جعبته من أدوات في سبيل دعم السلام، فقدّم دعماً سريعا ومرنا من ميزانية مرفق الاستجابة الفورية من أجل تخفيف حدة الأزمة السياسية التي تكتنف الانتخابات التشريعية، ووافق على تخصيص مبلغ جديد من ميزانية مرفق بناء السلام والإنعاش قدره 15.3 مليون دولار.
    :: Les responsabilités et les procédures n'étaient pas assez clairement définies pour garantir des interventions rapides et efficaces en cas d'atteintes à la sécurité de l'information. UN :: لم تحدد أي مسؤوليات وإجراءات بالكامل لضمان تحقيق استجابة سريعة وفعالة ومنظمة لحوادث أمن المعلومات.
    Les fonds permettent des interventions rapides et souples UN تساهم الصناديق في الاستجابات السريعة والمرنة
    Par ailleurs, la MINUL utilisera davantage ses moyens aériens pour des interventions rapides. UN وستكون هناك أيضاً زيادة في استعمال الأصول الجوية للبعثة في قدرة للاستجابة السريعة.
    Le Département des affaires politiques a alloué 208 000 dollars provenant de son mécanisme extrabudgétaire, et le Fonds de consolidation a alloué 470 265 dollars provenant de son mécanisme de financement des interventions rapides. G. Mobilisation, harmonisation et coordination UN وقدمت إدارة الشؤون السياسية مبلغ 000 208 دولار من آلية مواردها الخارجة عن الميزانية، فيما قدم صندوق بناء السلام 265 470 دولارا من موارد مرفقه للاستجابة الفورية.
    On a par ailleurs estimé qu'il convenait de reformuler les réalisations escomptées et les indicateurs de succès dans le but de renforcer la capacité du Coordonnateur pour les questions de sécurité de procéder à des analyses de risques et de lancer des interventions rapides. UN وأعرب كذلك عن الرأي بأنه ينبغي إعادة صياغة الإنجازات المتوقعة المقترحة ومؤشرات الإنجاز بهدف تعزيز قدرة منسق شؤون الأمن على تحليل المخاطر واتخاذ استجابات سريعة.
    Seul un système bien équipé, bien financé et doté d'effectifs suffisants peut garantir des interventions rapides et effectives. UN ولا يمكن تأمين القدرة على الاستجابة بسرعة وبفعالية إلا بإنشاء نظام ذي عدد كاف من الموظفين وجيد التمويل والتجهيز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus