"des investissements à long" - Traduction Français en Arabe

    • استثمارات طويلة
        
    • الاستثمارات الطويلة
        
    • باستثمارات طويلة
        
    • الاستثمار الطويل
        
    • الاستثمارات طويلة
        
    • استثمار طويل
        
    • استثماري طويل
        
    • للاستثمار الطويل
        
    • للاستثمارات الطويلة
        
    Les chaînes mondiales d'approvisionnement supposent également, bien souvent, des investissements à long terme qui obligent les gouvernements à s'engager, sur la même durée, à mener des politiques stables et prévisibles. UN كما أن سلاسل الإمداد العالمية تنطوي في كثير من الأحيان على استثمارات طويلة الأجل تتطلب بالمثل التزام الحكومات على المدى الطويل بانتهاج سياسات مستقرة ويمكن التنبؤ بها.
    Il faut des investissements à long terme dans l'agriculture, un système commercial mondial plus fort et de nouveaux types de cultures. UN نحن بحاجة إلى استثمارات طويلة الأجل في الزراعة، ونظام تجارة عالمي أقوى وأنواع جديدة من المحاصيل.
    De telles conditions constituent un préalable permettant des investissements à long terme et des relations commerciales durables. UN إن توفر هذه اﻷحوال شرط مسبق لورود الاستثمارات الطويلة اﻷجل وقيام العلاقات التجارية الدائمة.
    La région de la CESAO ne pourra connaître un développement industriel durable que si l'on y crée des conditions propres à attirer des investissements à long terme. UN ولا يمكن تحقيق التنمية الصناعية المستدامة في منطقة اﻹسكوا إلا في إطار بيئة تجارية مناسبة لجذب الاستثمارات الطويلة اﻷجل.
    Pour inverser cette tendance, des investissements à long terme dans tous les secteurs et par tous les partenaires concernés seront requis. UN ومن الضروري القيام باستثمارات طويلة الأجل شاملة للقطاعات ولأصحاب المصلحة من أجل وقف تدهور الأراضي.
    Cela comprend des investissements à long terme dans la préservation de l'environnement et d'autres mesures, dont des mécanismes d'alerte rapide, pour la protection contre les catastrophes naturelles. UN ويدخل في ذلك الاستثمار الطويل اﻷمد في الحفاظ على البيئة، واتخاذ تدابير أخرى، منها مرافق اﻹنذار المبكر للحماية من الكوارث الطبيعية.
    L'anarchie n'est guère propice à des relations marchandes stables et encore moins à des investissements à long terme. UN والفوضى لا تساعد على قيام علاقات سوقية مستقرة ناهيك بقيام استثمارات طويلة الأجل.
    Les systèmes de traités constituent des investissements à long terme dans la sécurité, qu'ils renforcent en prévenant les menaces avant qu'elles en puissent apparaître. UN والنظم التعاهدية تعتبر استثمارات طويلة الأجل في مجال الأمن، وهي تعزز الأمن بتوقي التهديدات قبل ظهورها.
    Le fait qu'ils n'étaient pas considérés comme des investissements à long terme est révélateur. UN ومن المهم ملاحظة أن الأوراق المالية والأراضي المعنية لم تعتبر استثمارات طويلة الأجل.
    Le HCR n'envisage pas davantage de faire dans un proche avenir des investissements à long terme qui justifient la création d'un comité des placements. UN كذلك لا تعتزم المفوضية القيام بأى استثمارات طويلة اﻷجل في المستقبل المنظور تستدعي إنشاء لجنة استثمار.
    Le HCR n'envisage pas davantage de faire dans un proche avenir des investissements à long terme qui justifient la création d'un comité des placements. UN كذلك لا تعتزم المفوضية القيام بأى استثمارات طويلة اﻷجل في المستقبل المنظور تستدعي إنشاء لجنة استثمار.
    Il faut également envisager d'inciter les banquiers et les investisseurs institutionnels à préférer des investissements à long terme. UN وينبغي أيضا النظر في تحفيز الاستثمارات الطويلة الأجل التي يقوم بها المصرفيون والمستثمرون المؤسسيون.
    L'accent était mis sur la possibilité de contribuer au développement économique de l'Afrique à travers des investissements à long terme. UN وقد تم التركيز في هذه المناسبة على فرص المساهمة في التنمية الاقتصادية لأفريقيا من خلال الاستثمارات الطويلة الأجل.
    Ces réformes devraient viser aussi à majorer la quantité de ressources stables qui peuvent être utilisées pour faire des investissements à long terme. UN وينبغي أن تسعى أيضاً لزيادة مستوى الموارد الثابتة التي يمكن استخدامها في تمويل الاستثمارات الطويلة الأجل.
    Des concessions de longue durée encouragent le concessionnaire à réaliser des investissements à long terme, y compris dans la maintenance, au début de la concession. UN إذ تنشئ الامتيازات الطويلة الأجل حوافز لصاحب الامتياز للقيام باستثمارات طويلة الأجل، بما فيها استثمارات في الصيانة بالقرب من بداية المدة.
    Les chaînes de valeur régionales peuvent élargir les marchés en incitant les investisseurs privés à réaliser des investissements à long terme dans le secteur de la transformation des produits agricoles et dans l'agro-industrie. UN فسلاسل القيمة الإقليمية تنطوي على إمكانات لتوسيع الأسواق عن طريق توفير حوافز للمستثمرين من القطاع الخاص للقيام باستثمارات طويلة الأجل في تجهيز المنتجات الزراعية ونشاط الأعمال المرتكز على الزراعة.
    La gestion des forêts nécessite des investissements à long terme. UN 7 - وتعني إدارة الغابات القيام باستثمارات طويلة الأجل.
    Ainsi, dans des secteurs où les entreprises dirigées par des femmes prédominent, l'épargne pourrait financer des investissements à long terme, ce qui permettrait de rectifier les distorsions actuelles dans la répartition du capital et d'accroître le taux d'épargne global. UN فمن الممكن استعمال المدخرات لتمويل الاستثمار الطويل اﻷجل في قطاعات تستأثر بمعظمها المؤسسات النسائية، مما يصحح سوء التوزيع الحالي لرأس المال ويزيد من معدل الادخار الاجمالي.
    Ils ont supprimé le contrôle des taux d'intérêt, réduit celui exercé par l'État sur le crédit, ils ont conçu de nouveaux instruments de financement des investissements à long terme et mis en place des structures réglementaires et de contrôle plus efficaces dans le secteur financier. UN فرفعت هذه البلدان القيود على معدلات الفائدة، وقللت من الإقراض المالي الذي تقوم به الحكومة، وأنشأت أدوات جديدة لتمويل الاستثمار الطويل الأجل، وأقامت هياكل تنظيمية وإشرافية أكثر فعالية للقطاع المالي.
    Ces grandes différences tenaient notamment à la prise en compte des effets de l'inflation en période d'hyperinflation et des investissements à long terme. UN وكانت هذه الاختلافات الكبيرة، ضمن أمور أخرى، مسؤولة عن آثار التضخم في اقتصادات شديدة التضخم ومسؤولة كذلك عن الاستثمارات طويلة الأجل.
    Par suite de l'imperfection des marchés financiers, les candidats à l'emprunt pour financer des investissements à long terme qui seront remboursés sur les revenus futurs qu'ils en attendent, n'auraient pas accès à ces marchés et devraient donc faire appel à leurs ressources propres, y compris pour constituer les garanties exigées. UN وحسب هذا الرأي، فبسبب عيوب أسواق رأس المال لا يمكن للناس أن يقترضوا مقابل ايراداتهم في المستقبل لتمويل استثمار طويل اﻷجل، ومن ثم يكون عليهم أن يعتمدوا على مواردهم الخاصة، بما في ذلك اﻷصول التي توفر ضمانة تبعية للقروض.
    De ce fait, le taux de rendement minimum que les investisseurs sont prêts à accepter pour entreprendre des investissements à long terme est plus élevé, ce qui pénalise la croissance de la production. UN ويؤدي هذا إلى زيادة الحد اﻷدنى لمعدل العائد المتوقع الذي يشجع المستثمرين على القيام بنشاط استثماري طويل اﻷجل مما يؤدي إلى إبطاء نمو الانتاج.
    Il s'est particulièrement intéressé aux activités de la Caisse susceptibles de réduire l'exposition au risque des avoirs de la Caisse et de renforcer la capacité de celle-ci à assurer sa viabilité en réalisant un taux de rendement réel des investissements à long terme de 3,5 %. UN واسترشد على وجه الخصوص بالتركيز على المجالات التي من شأنها أن تقلل من المخاطر العامة لأصول الصندوق وتعزز قدرته على ضمان استدامته عن طريق تحقيق العائد الحقيقي البالغ نسبته 3.5 في المائة للاستثمار الطويل الأجل.
    À cet égard, il faudrait peut-être que les décideurs envisagent d'examiner les incidences du cadre réglementaire, notamment des solutions de rechange possibles, telles que l'évaluation des investissements à long terme au prix du marché, et d'autres mesures. UN وفي هذا الصدد، قد يكون من الضروري أن ينظر مقررو السياسات في أثر الهيكل التنظيمي، بما في ذلك البدائل المحتملة، مثل المحاسبة على أساس التقييم حسب سعر السوق بالنسبة للاستثمارات الطويلة الأجل، وغير ذلك من التدابير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus