"des iraniens" - Traduction Français en Arabe

    • ببناء منشآت سكنية لتوطين الإيرانيين
        
    • من الإيرانيين
        
    • الإيرانيون
        
    • ببناء منشآت سكانية لتوطين الإيرانيين
        
    • للإيرانيين
        
    • الشعب الإيراني
        
    • إيرانيون
        
    • إيرانيين
        
    3. Condamne la construction par le Gouvernement iranien de logements destinés à accueillir des Iraniens sur les trois îles arabes occupées; UN 3 - إدانة قيام الحكومة الإيرانية ببناء منشآت سكنية لتوطين الإيرانيين في الجزر العربية الثلاث المحتلة.
    3. De condamner la construction par le Gouvernement iranien d'habitations destinées à loger des Iraniens sur les trois îles arabes occupées; UN 3 - إدانة قيام الحكومة الإيرانية ببناء منشآت سكنية لتوطين الإيرانيين في الجزر العربية الثلاث المحتلة؛
    3. Condamne la construction par le Gouvernement iranien de logements destinés à accueillir des Iraniens sur les trois îles arabes occupées; UN 3 - إدانة قيام الحكومة الإيرانية ببناء منشآت سكنية لتوطين الإيرانيين في الجزر العربية الثلاث المحتلة.
    La délégation cubaine a noté que plus de 95 % des Iraniens avaient accès aux soins de santé primaires et que le droit à l'éducation avait été mis en œuvre, tout cela malgré les mesures coercitives unilatérales imposées au pays. UN وأشارت إلى استفادة ما يربو على نسبة 95 في المائة من الإيرانيين من الرعاية الصحية الأساسية وإلى إعمال الحق في التعليم. وقد تحقق كل ذلك بالرغم من فرض تدابير قسرية متخذة من جانب واحد.
    Concernant cette question, après huit années de guerre imposée, au cours de laquelle des Iraniens dans des villes sans défense, y compris dans la capitale, ont été victimes de tirs incessants de missiles, l'Iran s'est vu contraint, pour sa légitime défense, de mettre au point sa propre technologie missilière. UN وفيما يتعلق بتلك المسألة، فإن إيران كونها مرت بتجربة مريرة لمدة ثماني سنوات في حرب فرضت علينا، تعرض خلالها الإيرانيون العزًل في المدن، بل حتى في العاصمة، لوابل من الهجمات المستمرة بالقذائف، اضطرت من أجل الدفاع عن نفسها إلى تطوير تكنولوجيا القذائف.
    3. Condamne la construction par le Gouvernement iranien de logements résidentiels destinés à accueillir des Iraniens sur les trois îles occupées appartenant aux Émirats arabes unis; UN 3 - إدانة قيام الحكومة الإيرانية ببناء منشآت سكانية لتوطين الإيرانيين في الجزر الإماراتية الثلاثة المحتلة.
    Non monsieur, l'agent en place est une employée civile des Iraniens. Open Subtitles لا ياسيدي العميل داخل المكان هو موظف مدني للإيرانيين
    M. Rishchynski (Canada), présentant le projet de résolution, dit que l'élection présidentielle organisée en juin 2013 a témoigné de l'aspiration des Iraniens à une réforme positive fondamentale en ce qui concerne la situation des droits de l'homme. UN 22 - السيد ريشتشينسكي (كندا): قدّم مشروع القرار وقال إن الانتخابات الرئاسية التي أجريت في حزيران/يونيه 2013 قد أثبتت رغبة الشعب الإيراني في تغيير إيجابي وجذري لحالة حقوق الإنسان.
    3. Condamne la construction par le Gouvernement iranien de logements destinés à accueillir des Iraniens sur les trois îles arabes occupées; UN 3 - إدانة قيام الحكومة الإيرانية ببناء منشآت سكنية لتوطين الإيرانيين في الجزر العربية الثلاثة المحتلة.
    3. Condamne la construction par le Gouvernement iranien d'habitations destinées à loger des Iraniens sur les trois îles arabes occupées; UN 3 - إدانة قيام الحكومة الإيرانية ببناء منشآت سكنية لتوطين الإيرانيين في الجزر العربية الثلاث المحتلة.
    De condamner la construction par le Gouvernement iranien d'habitations destinées à loger des Iraniens sur les trois îles arabes occupées; UN 3 - إدانة قيام الحكومة الإيرانية ببناء منشآت سكنية لتوطين الإيرانيين في الجزر العربية الثلاث المحتلة.
    3. Condamne la construction par le Gouvernement iranien de logements destinés à accueillir des Iraniens sur les trois îles arabes occupées; UN 3 - إدانة قيام الحكومة الإيرانية ببناء منشآت سكنية لتوطين الإيرانيين في الجزر العربية الثلاث المحتلة.
    3. Condamner la construction par le Gouvernement iranien d'installations résidentielles destinées à des Iraniens dans les trois îles arabes occupées; UN 3 - إدانة قيام الحكومة الإيرانية ببناء منشآت سكنية لتوطين الإيرانيين في الجزر العربية الثلاث المحتلة.
    3. Condamner la construction par le Gouvernement iranien d'immeubles d'habitation en vue d'établir des Iraniens sur les îles arabes; UN 3 - إدانة قيام الحكومة الإيرانية ببناء منشآت سكنية لتوطين الإيرانيين في الجزر العربية الثلاث المحتلة.
    3. Condamne la construction par le Gouvernement iranien de logements destinés à accueillir des Iraniens sur les trois îles arabes occupées; UN 3 - إدانة قيام الحكومة الإيرانية ببناء منشآت سكنية لتوطين الإيرانيين في الجزر العربية الثلاث المحتلة.
    Dans l'intérêt des Iraniens et des Russes-- Open Subtitles في اهتمامات في كل من الإيرانيين
    À 10 heures, des Iraniens, dont certains étaient en civil et d'autres portaient l'uniforme militaire, ont été vus près d'une position iranienne située en face de la région de Bihar (carte de Sayba au 1/100 000). Ils sont repartis vers l'intérieur du territoire iranien après que deux d'entre eux ont tiré à l'aveuglette en utilisant des armes GC. UN في الساعة 1000 تم رصد مجموعة من الإيرانيين بعضهم يرتدي الملابس المدنية والبعض الآخر يرتدي الملابس العسكرية بالقرب من إحدى النقاط الإيرانية الموجودة مقابل منطقة البحار خارطة السيبة 1/000 100 وقام اثنان منهم بالرمي العشوائي ببنادق جي سي ومن ثم ذهبوا باتجاه العمق الإيراني.
    Le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires a fait parvenir aux autorités iraniennes plusieurs communications exprimant sa préoccupation devant les aspects systématiques des exécutions, qui touchaient à la fois des Iraniens et des ressortissants étrangers. UN 11 - وأرسل المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً عدداً من الرسائل إلى السلطات الإيرانية يعرب فيها عن القلق إزاء نمط حالات الإعدام، الذي يمس كلاً من الإيرانيين والرعايا الأجانب.
    Ne sais-tu pas que les Américains paient plus pour garder leurs pièces de F-14 hors de portée des Iraniens que ce que ceux-ci nous paient pour en avoir. Open Subtitles ألا تعلمين أنّ الأمريكيين يدفعون الكثير لأبقاء مكونات طائراتهم بعيدة عن الإيرانيين، وهذا يفوق ما يدفعه الإيرانيون للحصول عليها.
    3. Condamne la construction par le Gouvernement iranien de logements destinés à accueillir des Iraniens sur les trois îles arabes occupées appartenant aux Émirats arabes unis; UN 3 - إدانة قيام الحكومة الإيرانية ببناء منشآت سكانية لتوطين الإيرانيين في الجزر الإماراتية الثلاث المحتلة.
    c) Par la situation difficile des Iraniens placés dans l'ancien camp d'Achraf; UN (ج) الحالة الصعبة للإيرانيين المحتجزين في مخيم أشرف السابق؛
    27. Le Représentant spécial invite le Gouvernement à s'efforcer d'obtenir la coopération du Conseil des gardiens et du Conseil de discernement pour que soit prise en compte la volonté des Iraniens telle qu'elle ressort des initiatives du Majlis et que soit accélérée l'adoption des modifications à la législation iranienne relative à la condition de la femme réclamées de longue date. UN 27- ويدعو الممثل الخاص الحكومة إلى التماس تعاون مجلس الوصاية ومجلس المصالح الخاصة للتسليم بإرادة الشعب الإيراني على نحو ما تنعكس في مبادرات المجلس، والتعجيل بإعمال التغيير الذي طال انتظاره في التشريع الإيراني الذي يخص وضع المرأة.
    En fait, à l'instar des Bahaïs, les chrétiens évangélistes sont des Iraniens par la langue et par la culture. UN والمسيحيون الإنجيليون في الواقع، مثلهم مثل البهائيين، هم إيرانيون لغة وثقافة.
    Et je ne peux pas me permettre que ma fille s'amuse avec des marchands d'armes, des Iraniens et Dieu sait qui d'autre Open Subtitles لا يُمكن أن أدع إبنتي تحتفل مع تجار سلاح و إيرانيين و آخرين الله وحده يعلم من هم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus