"des jardins d'enfants" - Traduction Français en Arabe

    • رياض الأطفال
        
    • رياض أطفال
        
    • ورياض الأطفال
        
    • رياض للأطفال
        
    • برياض الأطفال
        
    • لرياض الأطفال
        
    • دور الحضانة
        
    • ومدارس حضانة
        
    • حضانة ورياض
        
    • روضة الأطفال
        
    En réalité, les roquettes palestiniennes continuent de viser des jardins d'enfants, des maisons et des hôpitaux en Israël. UN أما في الواقع على الأرض، فلا تزال الصواريخ الفلسطينية تستهدف رياض الأطفال والبيوت والمستشفيات في إسرائيل.
    La fréquentation des jardins d'enfants, avant l'enseignement obligatoire, est elle aussi gratuite. UN ثم إن رياض الأطفال قبل بدء التعليم الإلزامي مجانية بدورها.
    En plus des jardins d'enfants publics et des centres de jour, il existe déjà un nombre considérable de jardins d'enfants privés et communautaires gérés par des ONG et des associations. UN وفضلاً عن رياض الأطفال ومراكز الرعاية النهارية التابعة للقطاع العام، يوجد كذلك أصلاً عدد كبير من رياض الأطفال الخاصة والمجتمعية التي تعود إلى منظمات غير حكومية ورابطات.
    des jardins d'enfants gratuits ont été ouverts en 1974. UN تم فتح رياض أطفال حكومية مجانية في عام 1974.
    Ces entreprises mettent à leur disposition des crèches et des jardins d'enfants, des pièces pour l'allaitement des nourrissons et des locaux pour l'hygiène personnelle des femmes. UN وعلى هذه الشركات أن توفر لهن دور الحضانة ورياض الأطفال والغرف اللازمة للإرضاع ومرافق النظافة الشخصية للمرأة.
    Sur le plan de l'éducation, des jardins d'enfants dotés d'un programme multiculturel ont été créés. UN وعلى صعيد التعليم، تم إنشاء رياض للأطفال مزودة ببرنامج متعدد الثقافات.
    Toutefois, la plupart des parents estiment qu'il prépare bien à l'enseignement primaire, et près de 76 % des enfants âgés de 3 à 5 ans fréquentent des jardins d'enfants privés. UN لكن معظم الآباء يعتبرون هذا التعليم إعداداً هاماً للدراسة الابتدائية. ويلتحق نحو 76 في المائة من الأطفال بين سن الثالثة والخامسة برياض الأطفال الخاصة.
    On s'accorde de plus en plus dans les milieux spécialisés sur le rôle positif des jardins d'enfants pour le renforcement de l'intégration sociale et la préparation à l'école. UN وقد ظهر توافق في الآراء في أوساط الخبراء بشأن الدور الإيجابي لرياض الأطفال في تعزيز التكامل الاجتماعي والإعداد للمدرسة.
    Intégrations pour le Fonds des jardins d'enfants 2007 UN المبالغ التكميلية لصندوق رياض الأطفال لعام 2007
    La nécessité d'améliorer les conditions des jardins d'enfants et de leur fournir les capacités suffisantes afin qu'ils puissent accomplir pleinement leur devoir envers les enfants. UN الحاجة لتحسين أوضاع رياض الأطفال وتأهيلهن التأهيل الكافي للقيام بواجبهن على أكمل وجه تجاه الأطفال.
    L'approfondissement du processus d'instruction et le renforcement de l'encadrement éducatif des jardins d'enfants par des conseillers d'orientation pédagogique spécialisés; UN تعميق وتعزيز الإشراف التربوي على مؤسسات رياض الأطفال من قبل موجهين مختصين؛
    La loi stipule que le directeur et les employés des jardins d'enfants doivent être des professeurs qualifiés pour les petites classes. UN وينص القانون على أن مدير وموظفي رياض الأطفال من ذوي المؤهلات بأنهم مدرسون لما قبل المدرسة.
    De plus, le Comité recommande à l'État partie d'accroître le nombre et d'améliorer la qualité des services d'accueil des enfants, notamment des jardins d'enfants. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترفع عدد خدمات رعاية الطفل وتحسن من نوعيتها، بما في ذلك رياض الأطفال.
    Harmonisation des services des garderies et des jardins d'enfants/garderies UN تنسيق خدمات مراكز رعاية الأطفال المستقلة ومراكز رياض الأطفال ورعاية الأطفال
    L'élaboration du cadre général des connaissances à acquérir par les élèves des jardins d'enfants, fondé sur les normes de développement de l'enfance; UN إعداد الإطار العام والنتاجات العامة والخاصة لمنهاج رياض الأطفال بناءً على المعايير النمائية للطفولة؛
    Sur les nouveaux établissements créés, trois quarts étaient des jardins d'enfants et le reste des garderies et crèches. UN ومن بين مرافق رعاية الطفل المقامة حديثا، نجد أن ثلاثة أرباعها رياض أطفال والبقية مراكز للرعاية النهارية، وبعضها دور للحضانة.
    des jardins d'enfants ont été ouverts dans les centres d'Am'ari et de Nur Shams, la crèche du centre de Fawwar a été agrandie pour répondre à la demande, et des cours de formation d'éducateurs du jardin d'enfants organisés. UN وافتتحت رياض أطفال في مركزي اﻷمعري ونور شمس، بينما جرى توسيع الحضانة في مركز الفوار استجابة للاحتياجات، وتواصل التدريب لمعلمات رياض اﻷطفال.
    Actuellement, 3,5 millions d'enfants fréquentent des crèches et des jardins d'enfants. UN ويذهب إلى الحضانات ورياض الأطفال في الوقت الحاضر 3.5 مليون طفل.
    Le Ministère de l'éducation met également en place des jardins d'enfants. UN كما تنشئ وزارة التربية والتعليم رياض للأطفال.
    Au 4 avril 1997, le taux de scolarisation des enfants de plus de cinq ans dans des jardins d'enfants était de 45 %. UN وبحلول 4 نيسان/أبريل 1997، بلغت نسبة الالتحاق برياض الأطفال للذين تتجاوز أعمارهم 5 سنوات، 45 في المائة.
    276. Un Comité national des jardins d'enfants a été formé pour préparer des programmes et des manuels à l'intention des élèves et des enseignants des jardins d'enfants. UN 276- وقد تم تشكيل اللجنة الوطنية لرياض الأطفال مهمتها إعداد مناهج وأدلة تربوية لطفل ومعلمة الروضة.
    On avait ouvert des crèches et des jardins d'enfants pour faciliter l'accès des femmes au marché du travail et assurer ainsi leur pleine participation au développement. UN وذكرت أيضا أن دور الحضانة ورياض اﻷطفال قد أنشئت لزيادة فرص المرأة في الوصول الى سوق العمل، وبالتالي ضمان مشاركتها الكاملة في عملية التنمية.
    Des crèches et des jardins d’enfants ont été créés sur les lieux de travail ainsi que dans bon nombre de zones résidentielles. UN وقد أنشئت دور حضانة ورياض أطفال في أماكن العمل وكذلك في عدد كبير من المناطق السكنية.
    des jardins d'enfants à partir de 2 ans ont été intégrés dans le système de l'éducation de base. UN وتم استحداث سنتين في روضة الأطفال كجزء من التعليم الأساسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus