"des jeunes au" - Traduction Français en Arabe

    • الشباب في
        
    • الشباب على
        
    • الشباب من أجل
        
    • للشباب في
        
    • الشبان في
        
    • للشباب على
        
    Participation des jeunes au développement économique inclusif de la région des pays arabes UN مشاركة الشباب في التنمية الاقتصادية الشاملة للجميع في المنطقة العربية
    Séance II. La participation des jeunes au processus démocratique : défis et possibilités UN الجلسة الثانية: مشاركة الشباب في العملية الديمقراطية: التحديات والفرص
    En outre, des garanties constitutionnelles ont été prévues pour assurer la participation des jeunes au développement et le droit des personnes âgées à la qualité de la vie. UN وعلاوة على ذلك، تم تقديم ضمانات دستورية تكفل مشاركة الشباب في التنمية وتضمن حق المسنين في حياة جيدة.
    Il comporte des campagnes de plaidoyer en faveur de l'éducation écologique menées par des jeunes au niveau local. UN وتشمل المبادرة حملات الدعوة للتربية في مجال صون البيئة التي يقودها الشباب على مستوى المجتمع المحلي.
    Son rapport pour 2011 voit également l'accent mis sur le volontariat des jeunes au service de la paix et du développement. UN ويركز تقرير البرنامج لعام 2011 أيضا على تطوع الشباب من أجل السلام والتنمية.
    Nous continuerons de nous efforcer d'améliorer les résultats des jeunes au Canada et ailleurs dans le monde. UN وسنواصل العمل من أجل تحسين النواتج بالنسبة للشباب في كندا وحول العالم.
    La question a été examinée avec des jeunes au cours des conférences sur les enfants touchés par la guerre qui se sont tenues à Accra et à Winnipeg. UN ونوقشت المسألة مع الشباب في مؤتمرين عقدا في أكرا ووينيبيغ بشأن الأطفال المتأثرين بالحروب.
    En outre, les processus de l'intégration économique régionale mettent à rude épreuve la participation des jeunes au développement économique de leur pays. UN كما أن عمليات التكامل الاقتصادي الإقليمي تشكل تحديات رئيسية أمام مشاركة الشباب في التنمية الاقتصادية لبلدانهم.
    La Commission a pris note des informations détaillées concernant les programmes de lutte contre le chômage des jeunes au Canada. UN ولاحظت اللجنة المعلومات المفصلة المقدمة لها عن البرامج الرامية إلى التغلب على مشكلة البطالة في صفوف الشباب في كندا.
    Un sujet qui a été traité particulièrement en profondeur a été l'exposé des jeunes au Forum des Nations Unies sur les questions autochtones. UN وكان أحد المواضيع التي جرت تغطيتها بتعمق العرض الذي قدمه الشباب في منتدى الأمم المتحدة عن قضايا الشعوب الأصلية.
    Lors de la préparation des élections de 2005, l'UNICEF s'est servi de ce parlement pour promouvoir la participation des jeunes au dialogue politique. UN واستعدادا لانتخابات عام 2005 استخدمت اليونيسيف البرلمان لتعزيز مشاركة الشباب في الحوار السياسي.
    vi) Encourager la participation des jeunes au développement agricole afin de limiter l'exode rural et promouvoir les coopératives agricoles; UN ' 6` تشجيع مشاركة الشباب في التنمية الزراعية بغية الحد من الهجرة من الريف إلى المدن وتشجيع إنشاء التعاونيات الزراعية؛
    En effet, dans son programme de société structuré en 20 engagements, le Président de la République, S. E. M. Faure Essozimna Gnassingbé, a placé les problèmes des jeunes au centre de ses préoccupations. UN وقد وضع الرئيس فوري إيسوزمنا غناسينغبي مشاكل الشباب في مركز برنامجه لهيكلة المجتمع على أساس 20 التزاما.
    Appuie et coordonne les activités relatives à la participation populaire, y compris l'intégration des jeunes au développement, et diffuse des informations y relatives. UN تشجيع وتنسيق اﻹجراءات العملية ونشر المعلومات المتعلقة بالمشاركة الشعبية بما في ذلك مشاركة الشباب في التنمية.
    Ils ont en outre formulé un thème du programme chinois d'Action 21 : contribution des jeunes au développement durable. UN وقامت أيضا بوضع أحد موضوعات برنامج الصين لجدول أعمال القرن ٢١ ألا وهو مشاركة الشباب في التنمية المستدامة.
    Un autre acquis important dans le développement des jeunes au Malawi est la mise en oeuvre du Programme national de la jeunesse du Malawi. UN وهناك معلم آخر على طريق تنمية الشباب في ملاوي هو تطوير السياسة الشبابية الوطنية لملاوي.
    Le bien-être des jeunes au Soudan relève de la responsabilité publique, prise en charge par l'État, les organismes privés et les organisations de jeunes ainsi que par les familles et par des particuliers. UN إن رعاية الشباب في السودان مسؤولية عامة تقوم عليها الدولة والهيئات اﻷهلية وتنظيمات الشباب باﻹضافة إلى اﻷسر واﻷفراد.
    Les grossesses non désirées ne sont pas seulement le fait des jeunes au Groenland. UN والحمل غير المرغوب فيه ليس أمرا ملحوظا بين الشباب في غرينلاند فقط.
    La Division des jeunes au Japon tient des forums consacrés aux hibakusha dans l'ensemble des 47 préfectures pour sous-tendre l'action que mène Soka Gakkai International à l'échelle mondiale. P. Université de Stockholm UN وتُدير شعبة الشباب في اليابان منتديات للناجين من هيروشيما وناكازاكي المعروفين باسم الهيباكوشا في المقاطعات السبع والأربعين جميعها، في إطار الجهود التي تسهم بها الشعبة في العمل العالمي لمنظمة سوكا.
    < < Favoriser la participation active des jeunes au maintien de la paix et de la sécurité UN تشجيع الشباب على المشاركة بفعالية في صون السلام والأمن
    En tant que participants à la troisième session du Forum mondial de la jeunesse du système des Nations Unies, nous nous engageons personnellement et résolument en faveur de la participation des jeunes au développement humain. UN إننا، بوصفنا مشاركين في منتدى منظومة اﻷمم المتحدة العالمي الثالث للشباب، نقطع على أنفسنا عهدا شخصيا لا يتزعزع نحو مشاركة الشباب من أجل التنمية البشرية.
    iii) Droits et devoirs constitutionnels des jeunes au Turkménistan; UN ' ٣ ' الحقوق والالتزامات الدستورية للشباب في تركمانستان؛
    Le Fonds a renforcé ses propres capacités pour améliorer les programmes à l'intention des jeunes au Lesotho. UN وأفاد الصندوق بتعزيز قدرته على تعزيز البرمجة لصالح الشبان في ليسوتو.
    Certaines organisations non gouvernementales de jeunes font partie de réseaux régionaux ou internationaux et peuvent donc faire entendre la voix des jeunes au niveau international, notamment à l’ONU. UN ويتم التنسيق أيضا، بين بعض المنظمات الشبابية غير الحكومية والشبكات اﻹقليمية أو الدولية. ومن ثم يمكنها القيام بدور كصوت للشباب على المستوى الدولي بما في ذلك في اجتماعات اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus