"des juges en" - Traduction Français en Arabe

    • القضاة في
        
    • للقضاة في
        
    • القضاة للفترة
        
    • القضاة على
        
    • للقضاة العاملين
        
    • القضاة عن
        
    • من مجموع القضاة
        
    1995 Représentant du Président de la Cour, sixième Conférence des juges en chef des pays membres du Commonwealth, Ottawa. UN ممثل رئيس القضاة في المؤتمر السادس لرؤساء قضاة دول الكمنولث، أوتاوا
    1995 Représentant du Président de la Cour, sixième Conférence des juges en chef des pays membres du Commonwealth, Ottawa. UN ممثل رئيس القضاة في المؤتمر السادس لرؤساء قضاة دول الكمنولث، أوتاوا
    Il est dûment tenu compte, dans la composition globale des Chambres, de l'expérience des juges en matière de droit pénal et de droit international, notamment de droit international humanitaire et des droits de l'homme. UN ووفقا للحكم نفسه، يتعين أن يولى الاعتبار الواجب، في التشكيل العام لدوائر المحكمة، لخبرات القضاة في مجال القانون الجنائي، والقانون الدولي، بما في ذلك القانون اﻹنساني الدولي، وقانون حقوق اﻹنسان.
    On essaie actuellement de déterminer les besoins des juges en matière de formation à partir d'une enquête réalisée auprès des intéressés eux-mêmes dans tout le pays et de l'analyse d'un échantillon de plusieurs centaines de décisions judiciaires. UN وسيضطلع بتشخيص الاحتياجات في مجال التدريب استنادا إلى دراسة استقصائية للقضاة في جميع أرجاء البلد وتحليل لعدة مئات من القرارات القضائية.
    Dépenses communes des juges en 2015-2016 UN التكاليف العامة للقضاة في الفترة 2015-2016
    Les prévisions de dépenses concernant la rémunération des juges en 2009-2010 figurent aux annexes V et VII du présent document. UN 30 - ويبيّن المرفقان الخامس والسابع لهذه الوثيقة تقديرات الميزانية فيما يتعلق بأجور القضاة للفترة 2009-2010.
    Il est donc certain que les nominations des juges en Israël, à la fois à titre formel et pratique, reposent non sur des motifs idéologiques ou politiques, mais sur l'expérience professionnelle des candidats. UN والنتيجة أنه يمكن أن يقال إن تعيينات القضاة في إسرائيل لا تقوم على أُسس شكلية أو عملية أو على أسس إيديولوجية أو سياسية بل على أساس الكفاءة المهنية.
    Ainsi, les femmes représentaient 6,8 % des juges en 1990 et en 1994, ce taux est passé à 11,8 %. UN فقد مثلت النساء ٨,٦ في المائة من القضاة في عام ٠٩٩١ و٨,١١ في المائة في عام ٤٩٩١.
    Il est dûment tenu compte, dans la composition globale des Chambres, de l'expérience des juges en matière de droit pénal et de droit international, notamment de droit international humanitaire et des droits de l'homme. UN ويولى الاعتبار الواجب، في التشكيل العام للدوائر، لخبرات القضاة في مجال القانون الجنائي، والقانون الدولي، بما فيه القانون الانساني الدولي، وقانون حقوق الانسان.
    Il est dûment tenu compte, dans la composition globale des Chambres, de l'expérience des juges en matière de droit pénal et de droit international, notamment de droit international humanitaire et des droits de l'homme. UN ويولى الاعتبار الواجب، في التشكيل العام للدوائر، لخبرات القضاة في مجال القانون الجنائي، والقانون الدولي، بما في ذلك القانون الانساني الدولي، وقانون حقوق الانسان.
    Il est dûment tenu compte, dans la composition globale des Chambres, de l'expérience des juges en matière de droit pénal et de droit international, notamment de droit international humanitaire et des droits de l'homme. UN ويولى الاعتبار الواجب، في التشكيل العام للدوائر، لخبرات القضاة في مجال القانون الجنائي، والقانون الدولي، بما في ذلك القانون الانساني الدولي، وقانون حقوق الانسان.
    Il est dûment tenu compte dans la composition globale des Chambres de l'expérience des juges en matière de droit pénal et de droit international, notamment de droit international humanitaire et des droits de l'homme. UN ويولى الاعتبار الواجب في التشكيل العام للدوائر، لخبرات القضاة في مجال القانون الجنائي، والقانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Il est dûment tenu compte, dans la composition globale des Chambres, de l'expérience des juges en matière de droit pénal et de droit international, notamment de droit international humanitaire et des droits de l'homme. UN ويولى الاعتبار الواجب، في التشكيل العام للدوائر، لخبرات القضاة في مجال القانون الجنائي، والقانون الدولي، بما في ذلك القانون اﻹنساني الدولي، وقانون حقوق اﻹنسان.
    Il est dûment tenu compte, dans la composition globale des Chambres, de l'expérience des juges en matière de droit pénal et de droit international, notamment de droit international humanitaire et des droits de l'homme. UN ويولى الاعتبار الواجب، في التشكيل العام للدوائر، لخبرات القضاة في مجال القانون الجنائي، والقانون الدولي، بما في ذلك القانون اﻹنساني الدولي، وقانون حقوق اﻹنسان.
    Il est dûment tenu compte dans la composition globale des Chambres de l'expérience des juges en matière de droit pénal et de droit international, notamment de droit international humanitaire et des droits de l'homme. UN ويولى الاعتبار الواجب، في التشكيل العام للدوائر، لخبرات القضاة في مجالي القانون الجنائي والقانون الدولي، بما في ذلك القانون اﻹنساني الدولي وقانون حقوق اﻹنسان.
    Il est dûment tenu compte, dans la composition globale des Chambres, de l'expérience des juges en matière de droit pénal et de droit international, notamment de droit international humanitaire et des droits de l'homme. UN ويولى الاعتبار الواجب، في التشكيل العام للدوائر، لخبرات القضاة في مجال القانون الجنائي، والقانون الدولي، بما في ذلك القانون اﻹنساني الدولي، وقانون حقوق اﻹنسان.
    Il est dûment tenu compte dans la composition globale des Chambres de l'expérience des juges en matière de droit pénal et de droit international, notamment de droit international humanitaire et des droits de l'homme. UN ويولى الاعتبار الواجب، في التشكيل العام للدوائر، لخبرات القضاة في مجالي القانون الجنائي والقانون الدولي، بما في ذلك القانون اﻹنساني الدولي وقانون حقوق اﻹنسان.
    Régime des pensions des juges en 2011-2012 UN خطة المعاشات التقاعدية للقضاة في الفترة 2011-2012
    Dépenses communes des juges en 2009-2010 Euros UN التكاليف العامة للقضاة في الفترة 2009-2010
    Régime des pensions des juges en 2009-2010 UN نظام المعاشات التقاعدية للقضاة في الفترة 2009-2010
    Les prévisions de dépenses concernant la rémunération des juges en 2007-2008 figurent aux annexes V et VII du présent document. UN 32 - ويبيّن المرفقان الخامس والسابع لهذه الوثيقة تقديرات الميزانية فيما يتعلق بأجور القضاة للفترة 2007-2008.
    D'adopter une législation consacrant les critères objectifs à suivre en matière de sélection des juges, en veillant à ce que la sélection des juges soit uniquement fondée sur le mérite. UN :: أن تعتمد الدول الأعضاء تشريعات تنص على معايير موضوعية تطبق في اختيار القضاة وتكفل أن يقوم اختيار القضاة على الاستحقاق وحده.
    Il ajoute que les changements proposés, s'ils sont approuvés, ne devraient pas avoir d'incidence sur les pensions de retraite des juges en exercice ou retraités. UN كما يذكر أنه من غير المتوقَّع أن يكون للتغييرات المقترحة، إن تمت الموافقة عليها، أي تأثير على المعاشات التقاعدية للقضاة العاملين أو المتقاعدين.
    La demande présentée par Jadranko Prlić le 30 août 2010 visant la récusation d'un des juges en l'espèce a aussi été source de retard. UN ونتج التأخير أيضا عن التماس قدمه برليتش بتاريخ 30 آب/ أغسطس 2010، لتنحية أحد القضاة عن النظر في القضية.
    Depuis l'amendement, 36 candidats au plus doivent être proposés, soit par l'une des associations de juges existantes, soit par des juges n'adhérant à aucune association appuyés par au moins 2 % des juges en fonctions. UN وبعد التعديل، أصبح المطلوب هو أن تكون الجهة المقدمة لعدد أقصاه 36 مرشحاً إما نقابة قضاة حالية أو قضاة غير أعضاء في نقابة على أن يدعمهم ما لا يقل عن 2 في المائة من مجموع القضاة العاملين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus