"des juges et avocats" - Traduction Français en Arabe

    • القضاة والمحامين
        
    Conférences à des juges et avocats slovènes, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002. UN محاضرات أمام القضاة والمحامين السلوفينيين، 1997، 1998، 1999، 2000، 2001، 2002.
    Le Comité note aussi que le système judiciaire de Lettonie ne pourra pas s'acquitter correctement de ses fonctions tant que le nombre des juges et avocats correctement formés et qualifiés ne sera pas suffisant. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن النظام القضائي في لاتفيا لن يستطيع ممارسة مهامه على نحو مناسب قبل وجود عدد كاف من القضاة والمحامين ذوي التدريب الجيد والمؤهلات.
    des juges et avocats Note du Secrétaire général UN اﻹنسان لموضوع استقلال القضاة والمحامين
    La communauté internationale devrait prendre la tête de la formation des juges et avocats pour veiller à ce que les tribunaux nationaux et la magistrature du Rwanda respectent d'une manière générale les normes qui s'attachent aux garanties d'une procédure régulière. UN وعلى المجتمع الدولي أن يبادر بتدريب القضاة والمحامين ليضمن مراعاة المحاكم الوطنية الرواندية والسلطة القضائية عامة لﻹجراءات القانونية.
    Le Comité note aussi que le système judiciaire de Lettonie ne pourra pas s'acquitter correctement de ses fonctions tant que le nombre des juges et avocats correctement formés et qualifiés ne sera pas suffisant. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن النظام القضائي في لاتفيا لن يستطيع ممارسة مهامه على نحو مناسب قبل وجود عدد كاف من القضاة والمحامين ذوي التدريب الجيد والمؤهلات.
    Le Comité note aussi que le système judiciaire de Lettonie ne pourra pas s'acquitter correctement de ses fonctions tant que le nombre des juges et avocats correctement formés et qualifiés ne sera pas suffisant. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن النظام القضائي في لاتفيا لن يستطيع ممارسة مهامه على نحو مناسب قبل وجود عدد كاف من القضاة والمحامين ذوي التدريب الجيد والمؤهلات.
    Déclarations orales : liberté de conscience et d'opinion politique (mars 2008), indépendance des juges et avocats (mars 2008). UN إعلانات شفوية بشأن ما يلي: حرية الضمير والرأي السياسي (آذار/مارس 2008)، استقلال القضاة والمحامين (آذار/مارس 2008).
    à l'indépendance et l'impartialité des juges et avocats et au droit à un procès équitable 43 - 53 16 UN ونزاهة القضاة والمحامين وبالحق في محاكمة عادلة 43-53 14
    Dans la mesure où des retards dans l'administration de la justice peuvent aboutir soit à un déni de justice soit même à l'impunité, la question mérite attention vu les limitations que cela impose à l'action des juges et avocats. UN وإذا كان هذا التأخير في إقامة العدل يمكن أن يسفر عن إنكار العدالة بل الإفلات من العقاب، فإن المسألة تستدعي الاهتمام نظراً لما يفرضه ذلك من قيود على عمل القضاة والمحامين.
    B. Autres dysfonctionnements pouvant signifier une atteinte à l'indépendance et l'impartialité des juges et avocats et au droit à un procès équitable UN باء - أنواع الخلل الوظيفي الأخرى التي قد تنطوي على مساس باستقلال ونزاهة القضاة والمحامين وبالحق في محاكمة عادلة
    C. Circonstances particulières pouvant donner lieu à des atteintes à l'indépendance des juges et avocats et à la bonne administration de la justice UN جيم - الحالات الخاصة التي يمكن أن تسبب مساساً باستقلال القضاة والمحامين وبإقامة العدل بشكل سليم
    Le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et avocats a apprécié la coopération du Gouvernement. UN وأعرب المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين عن تقديره لتعاون الحكومة(35).
    Le Mécanisme national de promotion des droits de la femme, en collaboration avec la Cour suprême, a organisé, à l'intention des juges et avocats, un séminaire de sensibilisation et de formation consacré à la violence domestique. UN 194 - وقام الجهاز الوطني لحقوق المرأة، بالتعاون مع المحكمة العليا، بتنظيم حلقة دراسية لتوعية وتدريب القضاة والمحامين بشأن العنف المنزلي في تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    En effet, la référence fréquente à certains États pourrait découler du fait que l'information est plus aisément disponible à leur propos qu'à celui d'autres États et que les ONG de droits de l'homme, nationales ou s'intéressant à ces pays, sont actives, organisées et mobilisées s'agissant de la question de l'indépendance des juges et avocats. UN والواقع أن الإشارة المتكررة إلى بعض الدول قد ترجع إلى سهولة الحصول على معلومات عنها بها مقارنةً بدول أخرى، أو إلى أن المنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان، الوطنية منها أو المعنية بهذه البلدان، وتتميز بالنشاط والتنظيم والحماس فيما يتعلق بمسألة استقلال القضاة والمحامين.
    2. Adresser des invitations aux rapporteurs spéciaux sur la torture et sur l'indépendance des juges et avocats (Mexique) ; envisager d'offrir (Lettonie) et de mettre en œuvre (République Tchèque) une invitation permanente à toutes les procédures spéciales UN 2- توجيه دعوات إلى المقرريْن الخاصيْن المعنيين بمسألة التعذيب وباستقلال القضاة والمحامين (المكسيك)؛ والنظر في توجيه (لاتفيا) وتنفيذ (الجمهورية التشيكية) دعوة مفتوحة إلى جميع الإجراءات الخاصة
    Le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et avocats a également déclaré dans son rapport sur les Maldives que le juge examine la demande de prolongation sans entendre le détenu ni son avocat. UN كما ذكر المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين في تقريره بشأن ملديف أن القاضي يفحص الطلب المتعلق بالتمديد دون سماع المحتجز أو محاميه().
    56. Dans nombre d'États, la formation continue des juges et des avocats est facultative et à la discrétion des juges et avocats intéressés. UN 56- يتاح التثقيف القانوني المتواصل للقضاة والمحامين على ما يبدو على أساس اختياري() وبناء على طلب القضاة والمحامين المعنيين في عدة دول.
    Elle a également accueilli la visite du Groupe de travail d'experts sur les personnes d'origine africaine (juin 2005), du Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants (décembre 1998) et du Rapporteur Spécial sur l'indépendance des juges et avocats (octobre 1997). UN وقد زار بلجيكا أيضاً فريق الخبراء العامل المعني بالأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي (حزيران/يونيه 2005)، والمقرر الخاص المعني بمسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة (كانون الأول/ديسمبر 1998) والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين (تشرين الأول/أكتوبر 1997).
    91. Suite à l'entretien que le Rapporteur spécial avait eu avec le Ministre de la justice à Ouagadougou, le 23 mars 1996, le Ministre a fourni au Rapporteur spécial, le 12 juillet 1996, des renseignements au sujet des garanties de l'indépendance des juges et avocats prévues à l'article 129 de la Constitution de 1991, ainsi que des dispositions législatives adoptées récemment à cet égard. UN ١٩- عقب الاجتماع الذي عقده المقرر الخاص مع وزير العدل في أواغادوغو في ٣٢ آذار/مارس ٦٩٩١، قام الوزير بتاريخ ٢١ تموز/يوليه ٦٩٩١ بتقديم معلومات إلى المقرر الخاص فيما يتعلق بالضمانات المتصلة باستقلال القضاة والمحامين والمنصوص عليها في المادة ٩٢١ من دستور عام ١٩٩١، فضلاً عن توفيره لمعلومات بخصوص التشريعات اﻷخيرة المتعلقة بهذا الموضوع.
    Au paragraphe 14 de la note du Secrétaire général relative aux privilèges et immunités du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé de la question de l'indépendance des juges et avocats (E/1998/94), il est dit que " le Gouvernement malaisien a réussi à suspendre les quatre procès jusqu'en septembre 1998 " . UN مذكرة من اﻷمين العام في الفقرة ١٤ من مذكرة اﻷمين العام بشأن امتيازات وحصانات المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان لموضوع استقلال القضاة والمحامين (E/1998/94)، ذكر أن " حكومة ماليزيا قد نجحت في وقف إجراءات الدعاوى القضائية اﻷربع حتى أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus