"des juges et du procureur" - Traduction Français en Arabe

    • القضاة والمدعي العام
        
    • للقضاة والمدعي العام
        
    • يتعلق بالقضاة والمدعي العام
        
    D'autre part, la nomination et l'élection des juges et du Procureur doivent être des opérations transparentes et conformes aux critères énoncés dans le Statut de Rome. UN وأضافت أنه يجب أن يتسم انتخاب القضاة والمدعي العام بالشفافية وأن يتمشى مع المعايير المبينة في نظام روما الأساسي.
    L'autorité, l'indépendance et la représentativité de la Cour dépendront du choix des juges et du Procureur. UN 67 - وأردف قائلا إن سلطة المحكمة واستقلالها وطابعها التمثيلي ستعتمد على انتخاب القضاة والمدعي العام.
    La Cour a enregistré des avancées majeures depuis l'investiture des juges et du Procureur. UN وأحرزت المحكمة تقدما كبيرا منذ أن تسلم القضاة والمدعي العام لمناصبهم.
    Le montant estimatif des ressources à prévoir pour les frais de voyage et l'indemnité journalière de subsistance partielle des juges et du Procureur à l'occasion de la Réunion inaugurale de la Cour s'élève à 97 000 euros. UN 183 - تقدر تكلفة السفر وبدل الإقامة اليومي الجزئي للقضاة والمدعي العام من أجل حضور الاجتماع الافتتاحي للمحكمة بمبلغ 000 97 يورو.
    (ne comprend que les frais de voyage et l'indemnité journalière de subsistance partielle des juges et du Procureur) UN (يشمل فقط تكلفة السفر وبدل الإقامة اليومي الجزئي للقضاة والمدعي العام)
    Compte tenu de l'engagement pris par le Gouvernement néerlandais de prendre à sa charge la totalité des frais de la séance inaugurale, seules les estimations des frais de voyage et de l'indemnité journalière partielle de subsistance des juges et du Procureur ont été incluses. UN وبالنظر إلى التزام حكومة هولندا بتمويل الاجتماع الافتتاحي للمحكمة، لم تُدرج في التقديرات سوى تكاليف السفر وبدل إقامة يومي جزئي فيما يتعلق بالقضاة والمدعي العام.
    Le Statut et le Règlement de la Cour prévoient des garanties à cet égard, mais l'équité de son fonctionnement futur sera fonction de la bonne foi des États parties au Traité ainsi que de l'intégrité des juges et du Procureur. UN وذكر أن النظام الأساسي للمحكمة ونظامها الداخلي يشتملان على الضمانات اللازمة، ولكن عملها مستقبلا بطريقة عادلة يتوقف على حسن النية من جانب الدول الأطراف في المعاهدة وعلى نزاهة القضاة والمدعي العام.
    Il va sans dire qu'une telle coopération doit être conduite dans le respect du principe fondamental de l'indépendance des juges et du Procureur. UN 42 - ويتعين أن يتحقق هذا التنسيق بالطبع مع مراعاة المبدأ الأساسي لاستقلال القضاة والمدعي العام.
    Les Greffiers devraient être nommés par les juges, pour un mandat de neuf ans, comme ceux des juges et du Procureur. UN وينبغي تعيين المسجل حيث يقوم بذلك القضاة ، مع مدة ولاية تسع سنوات ، متمشيا ذلك مع القضاة والمدعي العام .
    Elle se félicite en particulier de l'accord auquel on est parvenu sur la procédure de candidature et d'élection des juges et du Procureur, ainsi que de la période de présentation des candidatures pour les premières élections. UN ورحبت بشكل خاص بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن إجراءات ترشيح القضاة والمدعي العام وانتخابهم وبشأن فترة تسمية المرشحين للانتخابات الأولى.
    Le pas suivant, qui sera d'une grande importance, sera le choix et l'élection des juges et du Procureur parmi les candidats et les candidates les plus qualifiés de toutes les régions du monde, garantie du fonctionnement efficace de la Cour, de sa crédibilité et de son autorité. UN وأوضح أن الخطوة التالية والأكثر أهمية ستكون انتخاب القضاة والمدعي العام من بين المرشحين الأكثر تأهيلا من جميع المناطق الجغرافية.
    L'approbation par l'Assemblée des États parties à sa première session de la procédure d'élection des juges et du Procureur permettra de réaliser cet objectif. UN وسيكفل ذلك الأداء الفعال لعمل المحكمة إلى جانب موثوقيتها وسلطتها: من شأن اعتماد الجمعية في أول جلسة لها للإجراءات المتعلقة بانتخاب القضاة والمدعي العام أن يسهل تحقيق ذلك الهدف.
    Il s’agit maintenant de recueillir les signatures; d’inviter les États à passer de la signature à la ratification; d’obtenir les appuis politiques et financiers nécessaires; de préparer l’élection des juges et du Procureur... UN فالمطلوب في الوقت الراهن جمع التوقيعات؛ ودعوة الدول إلى الانتقال من التوقيع إلى التصديق؛ والحصول على ما يلزم من دعم سياسي ومالي؛ والتحضير لانتخاب القضاة والمدعي العام ...
    4. Nomination des juges et du Procureur 19 - 23 6 UN تعيين القضاة والمدعي العام
    4. Nomination des juges et du Procureur UN ٤ - تعيين القضاة والمدعي العام
    4. Nomination des juges et du Procureur 20 - 24 4 UN تعيين القضاة والمدعي العام
    4. Nomination des juges et du Procureur UN ٤ - تعيين القضاة والمدعي العام
    Le montant estimatif des ressources à prévoir pour les frais de voyage et l'indemnité journalière de subsistance partielle des juges et du Procureur à l'occasion de la Réunion inaugurale de la Cour s'élève à 97 000 euros. UN 183 - تقدر تكلفة السفر وبدل الإقامة اليومي الجزئي للقضاة والمدعي العام من أجل حضور الاجتماع الافتتاحي للمحكمة بمبلغ 000 97 يورو.
    (ne comprend que les frais de voyage et l'indemnité journalière de subsistance partielle des juges et du Procureur) UN (يشمل فقط تكلفة السفر وبدل الإقامة اليومي الجزئي للقضاة والمدعي العام)
    (ne comprend que les frais de voyage et l'indemnité journalière de subsistance partielle des juges et du Procureur) UN (تشمل فقط تكلفة السفر وبدل الإقامة اليومي الجزئي للقضاة والمدعي العام)
    171 bis) Le montant estimatif des ressources à prévoir pour les frais de voyage et l'indemnité journalière de subsistance partielle des juges et du Procureur à l'occasion de la Réunion inaugurale de la Cour s'élève à 97 000 euros. Ce montant, ajouté à celui du coût des autres réunions (à l'exception de la première session de l'Assemblée), se chiffre au total à 4 957 300 euros dans le scénario A et à 4 644 300 euros dans le scénario B. UN 171 مكرراً - تقدر تكلفة السفر وبدل الإقامة اليومي الجزئي للقضاة والمدعي العام من أجل حضور الجلسة الافتتاحية للمحكمة بمبلغ 000 97 يورو وبإضافة هذه التكلفة إلى تكلفــــة اجتماعـات أخــرى (باستثنـــــاء الاجتماع الأول للجمعية) تصبح التكاليف 300 957 4 يورو في المجموع، في إطار السيناريو ألف، و300 644 4 يورو في إطار السيناريو باء.
    Compte tenu de l'engagement pris par le Gouvernement néerlandais de prendre à sa charge la totalité des frais de la séance inaugurale, seules les estimations des frais de voyage et de l'indemnité journalière partielle de subsistance des juges et du Procureur ont été incluses. UN وبالنظر إلى التزام حكومة هولندا بتمويل الاجتماع الافتتاحي للمحكمة، لم تُدرج في التقديرات سوى تكاليف السفر وبدل إقامة يومي جزئي فيما يتعلق بالقضاة والمدعي العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus