"des juges militaires" - Traduction Français en Arabe

    • القضاة العسكريين
        
    • للقضاة العسكريين
        
    • والقضاة العسكريين
        
    À cette fin, il organise, tant à l'intention des officiers que des juges militaires, des stages de formation en la matière, notamment les suivants: UN حيث دأبت على تنظيم دورات تدريبية في مجال القانون الدولي الإنساني سواء لفائدة الضباط أو القضاة العسكريين نذكر من أهمها:
    À cet égard, les États doivent envisager d'instituer une instance indépendante de sélection des juges militaires. UN و في هذا الصدد، يتعين على الدولة النظر في أمر إنشاء هيئة مستقلة مكلفة باختيار القضاة العسكريين.
    La délégation des États-Unis ne pense pas que l'inamovibilité des juges militaires donne nécessairement de meilleurs résultats. UN وقالت إن وفدها لا يوافق على أن ضمان بقاء القضاة العسكريين في مناصبهم يؤدي بالضرورة إلى نتائج أفضل.
    Toutes les garanties sont prévues et dûment mises en place pour la formation juridique des juges militaires. UN وتوفر ضمانات كاملة فيما يخص التدريب القانوني للقضاة العسكريين وتنفذ هذه الضمانات على النحو الواجب.
    La compétence juridique et déontologique des juges militaires, en tant que juges éclairés de leurs devoirs et responsabilités, est une composante intrinsèque de leur indépendance et de leur impartialité. UN وتعتبر الكفاءة القانونية للقضاة العسكريين وأخلاقياتهم بصفتهم قضاة علـى علـم تـام بواجباتهم ومسؤولياتهم، مكونـاً أساسياً فـي استقلالهم وحيادهم.
    La pratique des États diffère également en ce qui concerne le mandat des juges militaires qui, dans certains pays, sont nommés pour une durée limitée. UN وتتباين أيضا ممارسات الدول في ما يتعلق بمدة بقاء القضاة العسكريين في وظائفهم، حيث يجري تعيينهم لفترة محدودة من الوقت في بعض البلدان.
    Le système de justice militaire des États-Unis garantit l'impartialité des juges militaires en interdisant strictement toute pression indue de la hiérarchie militaire ou toute influence illicite sur les décisions des juges. UN وتابعت قائلة إن النظام القضائي العسكري في بلدها يكفل حياد القضاة العسكريين من خلال الحظر القطعي للأوامر غير القانونية أو التأثير على قرارات القضاة.
    2. Les garanties de l'indépendance et de l'impartialité des juges militaires UN 2- ضمانات استقلال ونزاهة القضاة العسكريين
    Responsable de la supervision et gestion des juges militaires ainsi que de la fourniture de services judiciaires professionnels justes et efficaces aux Forces canadiennes. En plus de siéger comme juge militaire, il a assuré la supervision du personnel juridique et des sténographes d'audience. UN وبهذه الصفة كان يتولى مسؤولية الإشراف على القضاة العسكريين وإدارة شؤونهم، وتقديم الخدمات القضائية للقوات الكندية بكفاءة وإنصاف ودون تحيز، وكذلك ممارسة مهام القضاء والإشراف على كتبة المحكمة والمساعدين القانونيين.
    19. Le Comité a mentionné le manque de formation juridique des juges militaires (CCPR/C/79/Add.67, par. 12). UN ٩١- وقال إن اللجنة أشارت إلى عدم تلق القضاة العسكريين تدريباً قانونياً )CCPR/C/79/Add.67، الفقرة ٢١(.
    Il aimerait aussi un complément d'information sur le point de savoir si la procédure de nomination des juges militaires diffère de la nomination de juges civils et sur la manière dont est assurée leur indépendance par rapport aux autorités qui les ont nommés. UN وقال إنه يود أيضا الحصول على معلومات إضافية عن الإجراءات المتبعة في تعيين القضاة العسكريين وإذا كانت هذه الإجراءات تختلف عن الإجراءات المتبعة في تعيين القضاة المدنيين، وكيف يمكن ضمان استقلالهم عن السلطات التي عيّنتهم.
    Les modalités de sélection et de nomination des juges militaires varient d'un pays à l'autre : dans certains pays, les juges militaires sont tirés d'une liste de candidats qualifiés rendus à la vie civile et nommés par un conseil de la magistrature ou un tribunal de droit commun. UN وتختلف طرائق اختيار وتعيين القضاة العسكريين من بلد إلى آخر. إذ يجري اختيار القضاة العسكريين في بعض البلدان من قائمة أسماء مرشحين مؤهلين مسرحين من الخدمة العسكرية، ويتولى تعيينهم مجلس قضائي أو المحاكم العادية.
    Il note toutefois que l'État partie a abrogé la compétence des juges militaires pour faits commis en temps de paix par des militaires (art. 2). UN وتلاحظ مع ذلك أن الدولة الطرف قد أبطلت اختصاص القضاة العسكريين فيما يتعلق بالأفعال التي يرتكبها الأفراد العسكريون في زمن السلام (المادة 2).
    Il note toutefois que l'État partie a abrogé la compétence des juges militaires pour faits commis en temps de paix par des militaires (art. 2). UN وتلاحظ مع ذلك أن الدولة الطرف قد أبطلت اختصاص القضاة العسكريين فيما يتعلق بالأفعال التي يرتكبها الأفراد العسكريون في زمن السلام (المادة 2).
    89. Un autre trait inquiétant de ces instances judiciaires est qu'elles se composent d'officiers qui peuvent avoir aussi la charge d'ordonner des opérations militaires à l'occasion desquelles il y a eu violation des droits de l'homme, ce qui est incompatible avec le principe de l'indépendance et de l'impartialité des juges militaires et est une cause d'impunité. UN ٩٨- وثمة جانب آخر في هذه المحاكم مثير للقلق هو أنها تتألف من ضباط يمكن أن يكونوا مسؤولين أيضا عن إصدار أوامر بتنفيذ عمليات عسكرية حدثت بصددها انتهاكات لحقوق اﻹنسان، وهو أمر يخالف مبدأ استقلال ونزاهة القضاة العسكريين ويمثل سببا من أسباب الافلات من العقوبة.
    h) Modifier les dispositions juridiques concernant les juridictions militaires afin de limiter la compétence des juges militaires aux seules infractions militaires; UN )ح( إجراء تغييرات في اﻷحكام القانونية المتعلقة بالاختصاصات العسكرية وذلك بغية قصر ولاية القضاة العسكريين على الجرائم العسكرية؛
    La compétence juridique et déontologique des juges militaires, en tant que juges éclairés de leurs devoirs et responsabilités, est une composante intrinsèque de leur indépendance et de leur impartialité. UN وتعتبر الكفاءة القانونية والمعايير الأخلاقية للقضاة العسكريين بصفتهم قضاة على علم تام بواجباتهم ومسؤولياتهم، مكوِّناً أساسياً في استقلالهم وحيادهم.
    La compétence juridique et déontologique des juges militaires, en tant que juges éclairés de leurs devoirs et responsabilités, est une composante intrinsèque de leur indépendance et de leur impartialité. UN وتعتبر الكفاءة القانونية للقضاة العسكريين وأخلاقياتهم بصفتهم قضاة على علم تام بواجباتهم ومسؤولياتهم، مكوناً أساسياً في استقلالهم وحيادهم.
    Le Bureau intégré des droits de l'homme des Nations Unies a organisé du 4 au 22 décembre 2006 à l'intention des juges militaires un séminaire de formation au Tribunal militaire de Bujumbura. UN 48 - ونظم مكتب الأمم المتحدة المتكامل لحقوق الإنسان من 4 إلى 22 كانون الأول/ ديسمبر 2006، حلقة تدريبية للقضاة العسكريين في المحاكم العسكرية في بوجومبورا.
    Tout en appréciant les diverses réformes entreprises, le Rapporteur spécial ne peut manquer de continuer de s'interroger sur l'indépendance institutionnelle des juges militaires dans la mesure où le Ministre de la défense nationale préside le conseil de la magistrature militaire susmentionné. UN 48- وبينما يعرب المقرر الخاص عن تقديره لمختلف تدابير الإصلاح المتخذة، يلاحظ أن الاستقلال المؤسسي للقضاة العسكريين لا يزال محل شك، نظراً إلى أن وزير الدفاع يرأس المجلس القضائي العسكري المشار إليه أعلاه.
    Stage de formation des officiers et des juges militaires, organisé en collaboration avec le CICR (avril 2007); UN دورة تدريبيّة لفائدة الضّباط والقضاة العسكريين خلال شهر نيسان/أبريل 2007 بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus