"des khmers rouges" - Traduction Français en Arabe

    • الخمير الحمر
        
    • للخمير الحمر
        
    • الخمير الحُمر
        
    • بالخمير الحمر
        
    Reste à régler de façon pacifique la question des Khmers rouges. UN وما زلنا نحتاج الى تسوية سلمية لمشكلة الخمير الحمر.
    Après la vague de défections dans les rangs des Khmers rouges en 1996, le Gouvernement a encouragé ces personnes déplacées à retourner dans leur village. UN وبعد ارتداد الخمير الحمر على نطاق واسع في عام 1996، شجعت الحكومة أولئك الأشخاص المشردين داخلياً على العودة إلى قُراهم.
    Rapport du Secrétaire général sur le procès des Khmers rouges UN تقرير الأمين العام عن محاكمات الخمير الحمر إضافة
    Réunion d'information sur l'assistance des Nations Unies au procès des Khmers rouges et les formations extraordinaires des tribunaux cambodgiens UN إحاطة عن المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل إجراء محاكمات الخمير الحمر والدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا
    Réunion d'information sur l'assistance des Nations Unies au procès des Khmers rouges et les formations extraordinaires des tribunaux cambodgiens UN إحاطة عن المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل إجراء محاكمات الخمير الحمر والدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا
    Réunion d'information sur l'assistance des Nations Unies au procès des Khmers rouges et les formations extraordinaires des tribunaux cambodgiens UN إحاطة بشأن المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل إجراء محاكمات الخمير الحمر والدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا
    L'objectif des Khmers rouges était une société communiste agraire dont les réalisations rivaliseraient avec celles de l'ancien empire d'Angkor. UN وقد توخّى الخمير الحمر قيام مجتمع زراعي شيوعي تنافس إنجازاته أمجاد امبراطورية أنغور القديمة.
    Sous le joug des Khmers rouges, la plupart des infrastructures économiques et sociales des pays sont démantelées. La propriété privée est confisquée. UN " وفي ظل حكم الخمير الحمر تم تفكيك أغلب البنى اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية في البلد وصودرت الملكية الخاصة.
    Le Gouvernement cambodgien affirme qu'il n'y a pas eu de détention secrète après la chute du régime des Khmers rouges. UN وتنفي حكومة كمبوديا ممارسة الاحتجاز السري بعد سقوط نظام الخمير الحمر.
    Assistance des Nations Unies au procès des Khmers rouges UN المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل إجراء محاكمات الخمير الحمر
    Pol Pot, chef des Khmers rouges, à qui on demandait pourquoi il avait massacré un tiers de son peuple, a eu cette réponse : < < Je l'ai fait pour le peuple > > . UN سئل بول بوت، زعيم الخمير الحمر في كمبوديا، لماذا قتلتَ ثلث شعبك؟ قال قتلتهم من أجل الشعب.
    Elles ont également ouvert leur deuxième procès contre les quatre principaux dirigeants encore en vie du régime des Khmers rouges. UN وبدأت هذه الدوائر أيضا النظر في قضيتها الثانية، وهي ضد أكبر أربعة أعضاء على قيد الحياة من نظام الخمير الحمر.
    Composante internationale : assistance des Nations Unies aux procès des Khmers rouges UN العنصر الدولي : المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل إجراء محاكمات الخمير الحمر
    Rapport du Secrétaire général sur les procès des Khmers rouges UN تقرير الأمين العام عن محاكمات الخمير الحمر
    La deuxième question concerne les procès des Khmers rouges au Cambodge. UN المسألة الثانية تتعلق بمحاكمات الخمير الحمر في كمبوديا.
    Rapport du Secrétaire général sur les procès des Khmers rouges UN تقرير الأمين العام عن محاكمات الخمير الحمر
    Rapport du Secrétaire général sur les procès des Khmers rouges UN تقرير الأمين العام عن محاكمات الخمير الحمر
    Elle voudrait savoir combien de personnes, Ta Mok mis à part, ont été traduites devant des tribunaux et seront poursuivies pour leur responsabilité dans les crimes atroces du régime des Khmers rouges. UN فهي تود معرفة عدد الأشخاص، إلى جانب تا موك، الذين مثلوا أمام المحاكم والذين ستجري مقاضاتهم عن مسؤوليتهم في الجرائم الفظيعة التي ارتكبها نظام الخمير الحمر.
    Concernant le tribunal qui serait chargé de juger les crimes des Khmers rouges, le Roi a réaffirmé qu'en cas de procès, il était prêt à témoigner. UN وفيما يتعلق بإنشاء محكمة لمحاكمة الخمير الحمر على جرائمهم، أكد جلالته مجدداً أنه سيدلي بشهادته أثناء المحاكمة.
    Rapport du Secrétaire général sur les procès des Khmers rouges UN تقرير الأمين العام عن محاكمات الخمير الحمر
    Étant donné que le Gouvernement cambodgien a indiqué qu'il appuyait le texte, il reste maintenant à la communauté internationale à adopter la résolution, ce qui ouvrira la voie à des procès crédibles des Khmers rouges. UN وحيث أن الحكومة قد عبرت عن تأييدها للنص، فإن عبء اعتماد مشروع القرار يقع على عاتق المجتمع الدولي، وبذلك يفسح الطريق لإجراء محاكمات جديرة بالثقة للخمير الحمر.
    Il encourage l'État partie à poursuivre ses efforts pour traduire en justice les auteurs des atrocités commises à l'époque des Khmers rouges. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتقديم مرتكبي الفظائع المتصلة بالخمير الحمر إلى العدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus