"des langues autres que" - Traduction Français en Arabe

    • لغات أخرى غير
        
    • بلغات أخرى غير
        
    • بلغات غير
        
    • باللغات الأخرى غير
        
    • زيادة اللغات التي
        
    • اللغات التي تصدر
        
    • بلغات خلاف
        
    D'autres offres de traduction dans des langues autres que les langues officielles seraient bienvenues. UN ويرحب المكتب بأية عروض أخرى لترجمة الكتيب إلى لغات أخرى غير اللغات الرسمية.
    En dehors du personnel linguistique, des fonctionnaires de nombreuses organisations du système des Nations Unies emploient, pour l'exécution de leur tâche, des langues autres que les langues de travail prescrites. UN فبصرف النظر عن موظفي اللغات، هناك موظفون في كثير من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ممن يستعملون في عملهم اليومي لغات أخرى غير لغات العمل المقررة.
    L'Institut encouragera activement la traduction de ces numéros dans des langues autres que l'anglais. UN وإضافة إلى ذلك، سيعمل المعهد جاهدا على تشجيع ترجمة المجلدات إلى لغات أخرى غير اللغة الإنكليزية.
    Lorsque la demande est suffisante, des cours sont dispensés dans des langues autres que l’anglais. UN وحيثما يتوفر طلب كاف، تُنظم دورات دراسية منفردة بلغات أخرى غير الانكليزية.
    Certaines Parties ont fait état aussi de difficultés politiques et d'autres obstacles, dont l'absence de méthodes dans des langues autres que l'anglais. UN كما أشار بعض الأطراف إلى معوقات سياسية وحواجز أخرى، مثل عدم توفر المنهجيات بلغات أخرى غير الإنكليزية.
    Pour ce faire, il convient de prévoir les ressources qui permettront de traduire les documents importants, reçus ou à envoyer, dans des langues autres que les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN ولذلك، يجب رصد الموارد لترجمة المواد الأساسية الواردة أو المرسلة بلغات غير اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Ils permettront d'accélérer le traitement de nouvelles pages dans des langues autres que l'anglais, d'aider davantage d'autres départements à produire leur contenu en d'autres langues et d'affecter davantage de ressources à la mise à jour de pages déjà publiées. UN كما سيتيح تعزيز القدرة هذا تسريع معاملة الصفحات الجديدة باللغات الأخرى غير الانكليزية، وتوفير مزيد من المساعدة للإدارات الأخرى كي تقدم محتوى صفحاتها باللغات الأخرى، كما سيتيح مزيدا من الموارد لمتابعة الصفحات الموجودة.
    119. Prie le Secrétaire général de continuer à améliorer la portée des communiqués de presse en les diffusant dans des langues autres que celles utilisées à l'heure actuelle, afin que le message des Nations Unies soit plus largement entendu et le plus universel et à jour possible; UN 119 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل توسيع نطاق النشرات الصحفية بالإضافة إلى زيادة اللغات التي تصدر بها بغية نشر رسالة الأمم المتحدة على نطاق أوسع، مما يكفل شموليتها ومواكبتها لأحدث المستجدات؛
    Il conviendrait de la faire traduire dans des langues autres que les langues officielles de l'ONU. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود لترجمة الصحيفة إلى لغات أخرى غير اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    — Traduction de la littérature, et utilisation de la littérature, dans des langues autres que l'anglais; UN - ترجمة المؤلفات إلى لغات أخرى غير الانكليزية، واستخدامها بهذه اللغات؛
    Dans plusieurs cas, il a fallu traduire questions et réponses en fonction des connaissances linguistiques des requérants, dont certains s'expriment dans des langues autres que l'une des six langues officielles de l'ONU. UN وتطلّب الأمر في عدة حالات ترجمة الأسئلة والأجوبة من لغة يفهمها مقدم الطلب وإلى تلك اللغة، بما في ذلك لغات أخرى غير اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    Cette approche globale du multilinguisme trouve également son centre dans la mention dans la résolution des langues autres que celles de travail et officielles, et qui ont naturellement toute leur place. UN هذا النهج الشامل إزاء تعدد اللغات موجود أيضا في ما تضمنه القرار من إشارة إلى لغات أخرى غير لغات العمل واللغات الرسمية، التي من الطبيعي أن يتم إدراجها.
    Lors de ses consultations avec les experts, le Secrétariat devra essayer d'accroître le nombre de projets de textes et autres documents préparatoires, disponibles dans des langues autres que l'anglais. UN ورأى أنه ينبغي على الأمانة العامة، في معرض تشاورها مع الخبراء، أن تسعى إلى توفير المزيد من مسودات أوراق العمل وغيرها من المواد التحضيرية في لغات أخرى غير اللغة الإنكليزية.
    Dans plusieurs cas, il a été nécessaire de traduire les questions et réponses dans des langues que les demandeurs pouvaient comprendre, ou à partir de celles-ci, y compris des langues autres que les six langues officielles de l'ONU. UN وتطلّب الأمر، في العديد من الحالات، ترجمة الأسئلة والأجوبة من لغة يفهمها مقدم الالتماس وإلى تلك اللغة، بما في ذلك لغات أخرى غير اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    Dans plusieurs cas, il a été nécessaire de traduire les questions et réponses dans des langues que les demandeurs pouvaient comprendre, ou à partir de celles-ci, y compris des langues autres que les six langues officielles de l'ONU. UN وتطلّب الأمر، في العديد من الحالات، ترجمة الأسئلة والأجوبة من لغة يفهمها مقدم الالتماس وإلى تلك اللغة. بما في ذلك لغات أخرى غير اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    Plusieurs souhaitaient que davantage d'informations soient disponibles dans des langues autres que l'anglais. UN وقال عدد من الوفود إنه يرغب في رؤية مزيد من المواد بلغات أخرى غير الانكليزية.
    Certaines de ces publications ne sont disponibles qu'en anglais, et certaines sont disponibles dans des langues autres que les deux langues officielles. UN وتتوفر بعض المنشورات المذكورة آنفا باللغة اﻹنكليزية فقط، كما تتوفر بعض المنشورات بلغات أخرى غير اللغتين الرسميتين.
    Le volume de la documentation affichée dans des langues autres que l'anglais continue à augmenter, et l'accès à ce contenu a considérablement progressé. UN ولا يزال حجم المواد المنشورة بلغات غير اللغة الانكليزية يزداد، وازداد الاطلاع على هذا المضمون زيادة كبيرة.
    Il a été souligné que des noms dans des langues autres que le russe avaient été approuvés. UN وأشير إلى الموافقة على أسماء بلغات غير الروسية.
    De même, le nombre de pages disponibles dans des langues autres que l'anglais s'est accru grâce à des traductions effectuées à titre gracieux par les universités de Salamanque (Espagne), de Shaoxing (Chine) et de Minsk (Bélarus). UN كما زاد عدد الصفحات المتاحة باللغات الأخرى غير الانكليزية بفضل الترجمات التي تنجزها مجانا جامعات سلمنكا (إسبانيا) وشاوشينغ (الصين) ومنسك (بيلاروس).
    119. Prie le Secrétaire général de continuer à améliorer la portée des communiqués de presse en les diffusant dans des langues autres que celles utilisées à l'heure actuelle, afin que le message des Nations Unies soit plus largement entendu et le plus universel et à jour possible ; UN 119 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل توسيع نطاق النشرات الصحفية بالإضافة إلى زيادة اللغات التي تصدر بها حاليا، بغية نشر رسالة الأمم المتحدة على نطاق أوسع، مما يؤكد شموليتها ومواكبتها لأحدث المستجدات؛
    Les visites commentées dans des langues autres que l’anglais représentent environ 22 % du total des visites qui ont lieu au Siège, et la connaissance de plusieurs langues est une condition de recrutement pour les guides. UN وتشكل الجولات المقدمة بلغات خلاف الانكليزية نحو ٢٢ في المائة من مجموع عدد الجولات التي تنظم في المقر، ويعد اتقان عدة لغات من الشروط اﻷساسية اللازمة لتعيين مرشدي تلك الجولات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus