"des lettres d'attribution" - Traduction Français en Arabe

    • طلبات التوريد
        
    • طلبات توريد
        
    • خطابات التوريد
        
    • وطلبات التوريد
        
    • لطلبات التوريد
        
    • رسائل المساعدة
        
    • خطابات توريد
        
    • بطلبات التوريد
        
    • المستخدَمة بالنسبة لطلب التوريد
        
    • طلب توريد
        
    • بطلبات توريد
        
    Règlement concernant des lettres d'attribution établies a posteriori UN النفقات الاستثنائية تسوية طلبات التوريد المقدمة بعد اﻹنجاز
    Remaniement des dispositions des lettres d'attribution en cours et obtention de moyens aériens militaires UN تحسين أحكام طلبات التوريد القائمة وعمليات الاقتناء المقبلة للعتاد الجوي العسكري
    Ce détournement de l'objectif initial des lettres d'attribution a entraîné un manque de concurrence dans les contrats d'achat. UN وأدى هذا الانحراف عن الغرض الأصلي من طلبات التوريد إلى عدم وجود منافسة في إرساء عروض الشراء.
    Fournitures diverses. Rations et fournitures diverses prévues au titre des lettres d'attribution pour lesquelles les gouvernements n'ont pas présenté de demandes de remboursement. UN إمدادات متنوعة: جرايات ولوازم متنوعة موردة بموجب طلبات توريد لم تقدم عنها الحكومات أية مطالبات.
    iv) L'utilisation des lettres d'attribution comme instrument d'achats; UN ' ٤ ' استخدام خطابات التوريد كآلية شراء؛
    Le titulaire devra connaître à fond les clauses des contrats et des lettres d'attribution régissant l'exploitation des aéronefs de la Mission. UN وهذا يتطلب معرفة متعمقة بالعقود وطلبات التوريد التي تتعاقد بموجبها البعثة على طائراتها.
    :: Certification des demandes de remboursement pour le matériel appartenant aux contingents, des demandes d'indemnisation en cas de décès et d'invalidité et autres demandes, et approbation des lettres d'attribution approuvées UN :: المصادقة على المعدات المملوكة للوحدات ومطالبات الوفاة والعجز وغيرها من المطالبات؛ والموافقة على طلبات التوريد
    De l'avis du BSCI, cela présente le risque que les conditions d'utilisation des lettres d'attribution ne soient pas respectées. UN ويرى المكتب أن هذا يشكل خطر إمكانية عدم الوفاء بشروط استخدام طلبات التوريد.
    S'occupe des demandes de remboursement relatives à des lettres d'attribution, pour 12 pays fournissant des contingents UN تجهيــز المطالبات الناشئة عن طلبات التوريد المتعلقة ﺑ ١٢ من البلدان المساهمة بقوات
    S'occupe des demandes de remboursement concernant des lettres d'attribution relatives à des pièces de rechange, pour tous les pays fournissant des contingents UN مسؤول عن تجهيز مطالبات قطع الغيار الموردة بموجب طلبات التوريد المتعلقة بجميع البلدان المساهمة بقوات
    Certification des demandes de remboursement pour le matériel appartenant aux contingents, des demandes d'indemnisation en cas de décès et d'invalidité et autres demandes, et approbation des lettres d'attribution UN المصادقة على مطالبات المعدات المملوكة للوحدات والوفاة والعجز وغيرها من المطالبات؛ والموافقة على طلبات التوريد
    Le Comité a relevé que des mesures avaient été proposées ou appliquées afin d’améliorer l’administration des lettres d’attribution. UN ولاحظ المجلس أن عددا من التدابير قد اقترح أو اتخذ لتحسين إدارة طلبات التوريد.
    Une mention relative aux rapports de réception et d’inspection a été ajoutée au texte des lettres d’attribution. UN وتم تعديل نص طلبات التوريد لكي يشمل إشارة إلى تقارير الاستلام والفحص.
    Le Comité a formulé d’autres observations sur la gestion des lettres d’attribution dans le présent rapport. UN وقدمت تعليقات إضافية بشأن إدارة طلبات التوريد في تقرير المجلس الحالي.
    Il est recommandé de porter de 70 000 à 100 000 dollars le seuil pour la présentation des lettres d'attribution. UN يوصيان بزيادة مستوى طلبات التوريد المأذون به من ٠٠٠ ٧٠ دولار الى ٠٠٠ ١٠٠ دولار.
    Les décisions tendant à acheter les services de transport aérien auprès des gouvernements moyennant des lettres d'attribution plutôt qu'auprès de transporteurs commerciaux n'étaient pas documentées suffisamment et étaient prises unilatéralement par le Département des opérations de maintien de la paix. UN ولم توثق بما يكفي المقررات التي اتخذت لشراء خدمات نقل جوي عن طريق طلبات توريد قدمت للحكومات بدلا من شركات النقل التجارية والتي اتخذتها إدارة عمليات حفظ السلام من جانب واحد.
    105. Pendant l'exercice biennal, la valeur des lettres d'attribution que le Comité des marchés du Siège a recommandé d'approuver a été de 693,3 millions de dollars. UN ١٠٥ - أثناء فترة السنتين، أوصت لجنة العقود بالمقر بالموافقة على طلبات توريد قيمتها ٦٩٣,٣ مليون دولار.
    iv) L'utilisation des lettres d'attribution comme instrument d'achat; UN ' ٤ ' استخدام خطابات التوريد كآلية شراء؛
    Des accords sur le statut des forces, des mémorandums d'accord et des lettres d'attribution appropriés doivent être négociés. UN ويجب التفاوض بشأن اتفاقات مركز القوات ومذكرات التفاهم وطلبات التوريد المناسبة.
    Il était difficile d’établir et de rapprocher le véritable état des lettres d’attribution dans les différents services de la Division de l’administration et de la logistique des missions et de vérifier l’état des demandes de remboursement dans le système comptable. UN وكان من الصعب تحديد الحالة الفعلية لطلبات التوريد تلك والمطابقة فيما بينها داخل مختلف الوحدات التابعة لشعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات وفحص حالة المطالبات في إطار نظام المحاسبة.
    53. Le Groupe de travail recommande que le Secrétariat précise et affine pour l'avenir le système des lettres d'attribution au regard du nouveau régime de location avec ou sans services. UN ٥٣ - يوصي الفريق العامل بأن تقوم اﻷمانة العامة بتوضيح وتحسين استخدام رسائل المساعدة في المستقبل، نتيجة لنظام التأجير الشامل/غير الشامل للخدمة.
    Les avions et hélicoptères faisant partie du matériel spécial, le type et le nombre d'appareils et leurs normes de performance doivent être spécifiés dans des lettres d'attribution distinctes. UN 25 - نظرا لطبيعة الطائرات بوصفها حالة خاصة، تحدد على نحو مستقل معايير الطراز والكمية والأداء في خطابات توريد.
    :: Facteurs externes : modification des lettres d'attribution UN :: عوامل خارجية: تنقيح الترتيبات المتعلقة بطلبات التوريد
    Le remboursement des frais de transport par voie terrestre est négocié et effectué selon la procédure des lettres d'attribution. UN 16 - تكاليف النقل الداخلي، بما يشمل مواد التعبئة والتغليف، تُقدَّر وتُسدَّد باستخدام إجراءات مماثلة للإجراءات المستخدَمة بالنسبة لطلب التوريد.
    Cela tenait notamment au fait que, par exemple, une même lettre d’attribution avait été établie pour différents pays fournissant des contingents, que des lettres d’attribution n’avaient pas été numérotées, que des paiements avaient été effectués en faveur d’un fournisseur par l’entremise d’un État Membre et que les pièces justificatives n’avaient pu être immédiatement retrouvées. UN وعلى سبيل المثال، أصدر طلب توريد واحد ليشمل بلدانا مختلفة مساهمة بقوات؛ ولم تصدر طلبات التوريد مرقمة؛ وسددت المبالغ للمقاول عن طريق دولة عضو؛ ولم يكن من السهل تحديد أماكن المستندات الداعمة.
    Règlement concernant des lettres d'attribution établies a posteriori UN أمـوال غيـر كافيـة التزم بها فيما يتعلــق بطلبات توريد في فترة سابقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus