"des lettres de garantie" - Traduction Français en Arabe

    • خطابات الضمان
        
    • خطابات ضمان
        
    Enka estime donc qu'elle devrait être dédommagée du coût du financement des lettres de garantie qu'elle a supporté jusqu'ici. UN ومن ثم تطالب الشركة بتكاليف الابقاء على خطابات الضمان هذه حتى اﻵن.
    Le Comité recommande par conséquent d'accorder une indemnité de US$ 470 794 au titre du coût des lettres de garantie. UN ولذلك، يوصي الفريق بالتعويض بمبلغ ٤٩٧ ٠٧٤ دولارا عن تكاليف خطابات الضمان.
    Enka estime donc qu'elle devrait être dédommagée du coût du financement des lettres de garantie qu'elle a supporté jusqu'ici. UN ومن ثم تطالب الشركة بتكاليف الابقاء على خطابات الضمان هذه حتى اﻵن.
    Le Comité recommande par conséquent d'accorder une indemnité de US$ 470 794 au titre du coût des lettres de garantie. UN ولذلك، يوصي الفريق بالتعويض بمبلغ ٤٩٧ ٠٧٤ دولاراً عن تكاليف خطابات الضمان.
    Premièrement, les villes requérantes doivent présenter des lettres de garantie indiquant que les Jeux respecteront la Charte olympique, et remplir un bref questionnaire en y joignant un aperçu de leur projet de planification. UN أولها، يجب على المدن المرشحة أن تقدم خطابات ضمان تلتزم فيها بالامتثال للميثاق الأولمبي، واستبياناً قصيراً يتضمن لمحة عن مشروع التخطيط.
    171. Le Comité recommande donc le versement d'une indemnité d'un montant de US$ 1 798 368 au titre du coût des lettres de garantie. UN ١٧١- ولهذا يوصي الفريق بتعويض قدره ٨٦٣ ٨٩٧ ١ دولاراً عن تكاليف خطابات الضمان.
    L'Iraq fait valoir que les coûts des lettres de garantie sont des dépenses qu'Hidrogradnja était tenue d'assumer par contrat et ce jusqu'à la fin du projet, qui se serait probablement achevé à la fin de 1992. UN ويدفع العراق بأن تكاليف خطابات الضمان إنما هي تكاليف كانت الشركة ملزمة تعاقدياً بتحملها وأنﱠ هذه التكاليف كانت ستُتكبد حتى نهاية المشروع الذي كان من المحتمل أن يتواصل حتى نهاية العام ٢٩٩١.
    Le Comité considère que l'exécution du contrat ayant été interrompue par l'invasion du Koweït, Hidrogradnja aurait dû être déchargée de son obligation d'assurer l'exécution dudit contrat par des lettres de garantie. UN ويرى الفريق أنه نظراً ﻷن غزو العراق للكويت قد حال دون إنجاز العقد، فقد كان ينبغي إبراء الشركة من التزامها بضمان أدائها بموجب خطابات الضمان.
    171. Le Comité recommande donc le versement d'une indemnité d'un montant de US$ 1 798 368 au titre du coût des lettres de garantie. UN ١٧١ - ولهذا يوصي الفريق بتعويض قدره ٨٦٣ ٨٩٧ ١ دولارا عن تكاليف خطابات الضمان.
    L'Iraq fait valoir que les coûts des lettres de garantie sont des dépenses qu'Hidrogradnja était tenue d'assumer par contrat et ce jusqu'à la fin du projet, qui se serait probablement achevé à la fin de 1992. UN ويدفع العراق بأن تكاليف خطابات الضمان إنما هي تكاليف كانت الشركة ملزمة تعاقديا بتحملها وأن هذه التكاليف كانت ستُتكبد حتى نهاية المشروع الذي كان من المحتمل أن يتواصل حتى نهاية العام ٢٩٩١.
    Le Comité considère que l'exécution du contrat ayant été interrompue par l'invasion du Koweït, Hidrogradnja aurait dû être déchargée de son obligation d'assurer l'exécution dudit contrat par des lettres de garantie. UN ويرى الفريق أنه نظرا ﻷن غزو العراق للكويت قد حال دون إنجاز العقد، فقد كان ينبغي إبراء الشركة من التزامها بضمان أدائها بموجب خطابات الضمان.
    67. Le Comité recommande le versement d'une indemnité d'un montant de US$ 32 927 au titre du coût des lettres de garantie. UN ٧٦- ويوصي الفريق بالتعويض بمبلغ ٧٢٩ ٢٣ دولاراً عن تكاليف خطابات الضمان.
    Il n'a pas non plus fourni de preuve d'une relation entre les frais financiers engagés après cette date en vertu des lettres de garantie et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN كما لم تقدم أية أدلة على وجود صلة بين تكاليف التمويل المتكبدة بعد هذا التاريخ بموجب خطابات الضمان وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    c) Coût des lettres de garantie 63 — 67 22 UN )ج( تكاليف خطابات الضمان ٣٦ - ٧٦ ٦٢
    Décaissements Coût des lettres de garantie UN تكاليف خطابات الضمان
    Coût des lettres de garantie 2.e UN تكاليف خطابات الضمان
    79. Pour étayer sa réclamation au titre de pertes financières, Eleject a fourni de nombreux documents confirmant le paiement de frais correspondant à des lettres de garantie ou de crédit. UN 79- قدمت الشركة إثباتاً لمطالبتها بالتعويض عن الخسائر المالية عدداً كبيراً من المستندات المؤيدة لدفع رسوم خطابات الضمان وخطابات الاعتماد.
    237. Le Comité estime que le paiement de commissions sur des lettres de garantie après le 2 août 1990 peut, dans certains cas, résulter directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 237- ويرى الفريق أن الرسوم المدفوعة عن خطابات الضمان بعد 2 آب/أغسطس 1990 يمكن عزوها مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، بحسب ظروف المطالبة.
    239. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre du point a) (dépenses relatives à des lettres de garantie). UN 239- ويوصي الفريق بعدم التعويض عن البند (أ)، مصاريف خطابات الضمان.
    Elle demande toutefois une indemnité au titre des dépenses et commissions relatives à des lettres de garantie émises entre le 7 août 1990 et le 30 avril 1993 : TRL UN ومع ذلك، تطالب شركة إنكا بدفع المصاريف والعمولات التالية عن خطابات ضمان صادرة في الفترة بين 7 آب/أغسطس 1990 و30 نيسان/أبريل 1993.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus