Le Rapporteur spécial a aussi adressé des lettres de suivi à quelques gouvernements desquels il avait reçu des réponses qui ne permettaient pas de considérer que les cas étaient élucidés. | UN | كذلك أرسل المقرر الخاص رسائل متابعة إلى عدد من الحكومات التي كان قد تلقى منها ردودا لم يمكن اعتبارها نهائية. |
des lettres de suivi ont été adressées pendant la même période à sept des neuf États non membres mentionnés au paragraphe 2 plus haut, les informant de nouvelles initiatives de l'ONUDI susceptibles de les intéresser. | UN | وأرسلت أثناء تلك الفترة رسائل متابعة إلى سبع من الدول التسع غير الأعضاء، المذكورة في الفقرة 2 أعلاه. أُبلغت فيها بمبادرات اليونيدو الجديدة التي قد تكون ذات أهمية لها. |
Il a adressé des lettres de suivi à tous les fonds concernés. | UN | وقد أرسلت بالفعل رسائل متابعة إلى جميع هذه الصناديق. |
La Commission a envoyé des lettres de suivi au Gouvernement français, lui demandant de désigner un fonctionnaire avec lequel elle pourrait avoir des relations de travail et qui pourrait répondre à ses questions concernant les informations détaillées qui lui ont été communiquées. | UN | وأرسلت اللجنة رسائل متابعة إلى حكومة فرنسا تطلب منها تسمية مسؤول يمكن أن تتعامل معه اللجنة على مستوى العمل للحصول على ردود على أسئلتها فيما يتعلق بالمعلومات التفصيلية التي بحوزتها. |
Dans beaucoup de cas, il a adressé des lettres de suivi aux gouvernements intéressés pour leur faire part de ses observations et formuler des recommandations sur la manière de traiter les problèmes qui se posaient dans le respect des normes internationales relatives aux droits de l'homme. | UN | وأرسل في العديد من هذه الحالات رسائل متابعة إلى الحكومات المعنية بملاحظاته عن الحالة وتوصيات لتناول القضايا المعنية وفقاً للمعايير الدولية ذات الصلة لحقوق الإنسان. |
des lettres de suivi pour rappeler aux gouvernements la faculté de faire des observations, ont également été envoyées le 26 juin et le 2 juillet 2009. | UN | وفي 26 حزيران/يونيه و2 تموز/يوليه 2009 أُرِسلت رسائل متابعة لتذكير الحكومات بالفرصة المتاحة للتعليق. |
Afin de tenir à jour la liste des demandes d'assistance et conformément aux procédures d'assistance révisées en 2010, il a adressé des lettres de suivi à plusieurs demandeurs dans lesquelles il a consigné les renseignements que lui avaient communiqués des pays à même de fournir cette assistance. | UN | وفي إطار الجهود المستمرة التي تبذلها اللجنة للاحتفاظ بقائمة الطلبات مستكملة ومتسقة مع الإجراءات المنقحة التي اعتُمدت في عام 2010 فيما يتعلق بطلبات المساعدة، أرسلت اللجنة رسائل متابعة إلى عدد من طالبي المساعدة، وتضمنت تلك الرسائل معلومات واردة من الجهات التي يحتمل أن تقدم المساعدة. |
La Rapporteuse spéciale reprendra également l'approche initialement suivie dans le cadre du mandat qui consistait à adresser des lettres de suivi après les visites dans les pays, afin de recevoir des informations récentes sur l'application de ses recommandations au niveau national. | UN | كما ستعيد المقررة الخاصة العمل بالنهج الأولي() للولاية المتمثل في إرسال رسائل متابعة بعد الزيارات القطرية بغية تلقي معلومات مستوفاة بشأن تنفيذ توصياتها على المستوى الوطني. |
30. Afin de rendre ses communications plus efficaces, la Rapporteuse spéciale adressera des lettres de suivi aux gouvernements pour leur rappeler qu'elle n'a pas reçu de réponse à des communications antérieures, ou pour porter à leur attention des informations supplémentaires ou complémentaires sur des allégations transmises précédemment. | UN | 30- وبغية تعزيز فعالية البلاغات التي ترسلها المقررة الخاصة، فإنها تبعث رسائل متابعة لتذكير الحكومات بأنها لم تتلق منها رداً على بلاغات سابقة، أو لفت انتباهها إلى معلومات مستكملة أو إضافية بشأن الادعاءات المحالة سابقاً. |
La Rapporteuse spéciale a rétabli l'approche initiale de son mandat consistant à envoyer des lettres de suivi après des visites dans des pays afin de demander des informations à jour sur la mise en œuvre de ses recommandations au niveau national. la Rapporteuse spéciale a transmis en novembre 2009 des tableaux de suivi aux gouvernements des huit pays dans lesquels elle s'est rendue entre 2005 et 2007. | UN | 58 - وقد أعادت المقرِّرة الخاصة إرساء نهج الولاية الأوَّلي الذي يقضي بإرسال رسائل متابعة بعد الزيارات القطرية طلباً لمعلومات مستكملة بشأن تنفيذ توصياتها على الصعيد الوطني(). |
15. Comme elle l'a indiqué dans son précédent rapport au Conseil des droits de l'homme, la Rapporteuse spéciale a rétabli l'approche initiale consistant à envoyer des lettres de suivi après des visites dans des pays afin de recevoir des informations à jour sur la mise en œuvre de ses recommandations au niveau national. | UN | 15- وقامت المقررة الخاصة، كما جاء في تقريرها السابق إلى مجلس حقوق الإنسان()، بإعادة إرساء النهج الأول() المتمثل في توجيه رسائل متابعة في أعقاب الزيارات القطرية بغية تلقي معلومات محدثة عن تنفيذ توصياتها على المستوى الوطني. |