Liste des lieux de privation de liberté visités par le SousComité | UN | قائمة أماكن الحرمان من الحرية التي زارها وفد اللجنة |
Liste des lieux de privation de liberté visités par la délégation | UN | قائمة أماكن الحرمان من الحرية التي زارها الوفد |
Ce texte doit reprendre la large définition donnée des lieux de privation de liberté dans le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; | UN | ويجب أن يتجلى في هذا النص التعريف الواسع لأماكن الحرمان من الحرية حسبما ورد في البروتوكول الاختياري؛ |
Plusieurs organes sont tenus de procéder à des inspections régulières des lieux de privation de liberté. | UN | وثمة هيئات شتى ملزَمة بإجراء عمليات تفتيش منتظمة لأماكن الحرمان من الحرية. |
Participation avec la société civile du pays à la préparation du projet de loi ayant institué l'observateur national des lieux de privation de liberté. | UN | شارك، بالتعاون مع المجتمع المدني السنغالي، في إعداد مشروع قانون إنشاء المرصد الوطني لأماكن الاحتجاز. |
C'est ainsi que le règlement intérieur et le guide pratique pour la visite des lieux de privation de liberté ont été élaborés et vulgarisés. | UN | وهكذا جرى وضع النظام الداخلي والدليل العملي لزيارة لأماكن الاحتجاز ونشرهما. |
L'Observateur national des lieux de privation de liberté est opérationnel depuis 2012. | UN | وقد بدأ المرصد الوطني لمرافق سلب الحرية عمله منذ عام 2012. |
Le Sous-Comité prend note du fait que l'Observateur tiendra compte de ses recommandations lors de la révision du Guide pratique sur les visites des lieux de privation de liberté. | UN | 9- تحيط اللجنة الفرعية علماً بأن المراقب سيراعي توصياتها لدى مراجعة الدليل العملي الخاص بزيارات أماكن الاحتجاز. |
J'ai plus de quinze ans d'expérience dans la surveillance des lieux de privation de liberté en Slovénie et dans de nombreux autres pays. | UN | أتمتع بخبرة تزيد عن 15 عاماً في مجال رصد أماكن الحرمان من الحرية في سلوفينيا وفي العديد من البلدان الأخرى. |
III. Visites des lieux de privation de liberté 20−36 262 | UN | ثالثاً - زيارة أماكن الحرمان من الحرية 20-36 |
Il effectue des missions dans des lieux de privation de liberté et offre son assistance et ses conseils aux mécanismes nationaux de prévention. | UN | وتقوم بزيارات إلى أماكن الحرمان من الحرية وتقدم المساعدة والمشورة للآليات الوقائية الوطنية. |
LISTE des lieux de privation de liberté VISITÉS PAR LE SPT | UN | قائمة بأسماء أماكن الحرمان من الحرية التي زارتها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب |
III. Visites des lieux de privation de liberté 20−36 292 | UN | ثالثاً - زيارة أماكن الحرمان من الحرية 20-36 319 |
Un contrôleur général des lieux de privation de liberté a également été institué en application du Protocole facultatif à la Convention contre la torture. | UN | وأنشئت كذلك وظيفة المفتش العام لأماكن الحرمان من الحرية تنفيذاً للبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
Au nombre des garanties reconnues aux personnes qui pourraient être placées dans une zone d'attente ad hoc, la France appelle l'attention sur la faculté d'informer le Défenseur des droits ou le Contrôleur général des lieux de privation de liberté. | UN | ومن بين الضمانات المكفولة للأشخاص المودَعين في مناطق انتظار مخصصة، تؤكّد فرنسا على أن بإمكان هؤلاء الأشخاص إبلاغ `المدافع عن الحقوق` أو `المفتش العام لأماكن الحرمان من الحرية` بحالتهم. |
Le Comité recommande à l'État partie d'allouer des ressources humaines et financières suffisantes à l'Ombudsman parlementaire de façon à permettre la réalisation fréquente de visites inopinées des lieux de privation de liberté relevant de son mandat. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص موارد بشرية ومالية كافية لأمين المظالم البرلماني لتمكينه من القيام بزيارات متواترة وغير معلنة لأماكن الحرمان من الحرية الخاضعة لولايته. |
Le Comité recommande à l'État partie d'allouer des ressources humaines et financières suffisantes à l'Ombudsman parlementaire de façon à permettre la réalisation fréquente de visites inopinées des lieux de privation de liberté relevant de son mandat. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص موارد بشرية ومالية كافية لأمين المظالم البرلماني لتمكينه من القيام بزيارات متواترة وغير معلنة لأماكن الحرمان من الحرية الخاضعة لولايته. |
Par ailleurs, ce mécanisme constituerait un atout important au mandat de l'Observateur national des lieux de privation de liberté. | UN | ومن جهة أخرى، فإن من شأن هذه الآلية أن تشكل وسيلة هامة تسهم في عمل المرصد الوطني لأماكن الاحتجاز. |
Par ailleurs, ce mécanisme constituerait un atout important au mandat de l'Observateur national des lieux de privation de liberté. | UN | ومن جهة أخرى، فإن من شأن هذه الآلية أن تشكل وسيلة هامة تسهم في عمل المرصد الوطني لأماكن الاحتجاز. |
129. La création de l'Observateur national des lieux de privation de liberté permet de combattre ainsi que de prévenir la torture, interdite sous peine d'emprisonnement. | UN | 129- ويسمح إنشاء المرصد الوطني لأماكن الاحتجاز بمكافحة التعذيب المحظور بجميع أشكاله كما يسمح بمنعه. |
Elle a encouragé le Sénégal à veiller à ce que l'Observatoire national des lieux de privation de liberté dispose de moyens suffisants. | UN | وشجعت الأرجنتين السنغال على ضمان توفير الموارد الضرورية الكافية للمرصد الوطني لمرافق سلب الحرية. |
Il a salué également la mise en place de l'Observateur national des lieux de privation de liberté. | UN | ورحبت باكستان بإنشاء المرصد الوطني لمرافق سلب الحرية. |
183. Le Code d'application des peines accorde une attention particulière aux questions relatives à l'inspection des lieux de privation de liberté. | UN | 183- يولي قانون عقوبات تركمانستان أهمية خاصة للمسائل المتعلقة بتفتيش أماكن الاحتجاز. |