Ces personnes ont été exclues des listes des bureaux d'emploi, ce qui a réduit leurs chances de revenir sur le marché du travail. | UN | فقد تم استبعاد أولئك الأشخاص من قوائم البحث عن عمل بمراكز الاستخدام، مما أدى إلى الحد من فرص عودتهم إلى سوق العمل. |
Elles échangent des exemplaires des listes des coordonnées ou, dans la mesure du possible, des cartes. | UN | وتتبادلان نسخا من قوائم اﻹحداثيات هذه، أو نسخ الخرائط إذا أمكن. |
Elles échangent des exemplaires des listes des coordonnées ou, dans la mesure du possible, des cartes. | UN | وتتبادلان نسخا من قوائم اﻹحداثيات هذه أو نسخ الخرائط إذا أمكن. |
Un certain nombre de personnes ont remis au Rapporteur spécial des listes des personnes qui auraient été exécutées par les autorités. | UN | وسلَّم عدد من الناس المقررة الخاصة قوائم بأسماء الأشخاص الذين يدعى بأن السلطات قد أعدمتهم. |
Cependant, Technopromexport, tout en communiquant des listes des employés évacués, n'a fourni aucune pièce justificative établissant qu'elle avait effectivement engagé de telles dépenses. | UN | ولئن كانت شركة تكنوبرومكسبورت قد قدمت قوائم بأسماء الموظفين الذين تم إجلاؤهم، فإنها لم تقدم أي دليل على أنها تكبدت في الواقع هذه التكاليف. |
La société a fourni des listes des noms et des états de paye de ses salariés et cadres, des noms des entraîneurs sportifs, ainsi que les reçus établis par Air China. | UN | وقدمت الشركة قوائم بأسماء وسجلات رواتب موظفيها ومديريها التنفيذيين وقائمة بأسماء المدربين الرياضيين، إضافة إلى إيصالات صادرة عن الخطوط الجوية الصينية. |
Affichage des listes des partis et candidats par l'Organe mixte d'administration des élections. | UN | إعلان الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات لقوائم الأحزاب والمرشحين |
Il n'est pas rare que les ex-combattantes soient exclues des listes des personnes à désarmer, à démobiliser et à réintégrer. | UN | وليس من غير المألوف استبعاد المقاتلات السابقات من قوائم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
100 exemplaires des listes des bureaux de vote | UN | 100 نسخة من قوائم مراكز الاقتراع |
La loi prévoit des amendes pour ceux qui enfreignent les règlements relatifs au contrôle des marchandises à l'exportation et fixe comme mesure de protection leur exclusion des listes des personnes autorisées à faire le commerce de ces biens ou la confiscation des biens en question. | UN | وينص القانون الحالي على فرض غرامات على منتهكي نظام مراقبة الصادرات بما في ذلك التدبير الحمائي المتمثل في شطب المنتهكين من قوائم الأشخاص الذين قد يجوز لهم العمل في التجارة الخارجية لهذه السلع، أو مصادرة السلع المعنية. |
Notant que le Gouvernement afghan lui a demandé de soutenir la réconciliation nationale en radiant des listes des régimes de sanctions de l'Organisation des Nations Unies le nom de personnes qui se rallient et ont donc cessé de mener ou de soutenir des activités qui menacent la paix, la stabilité et la sécurité de l'Afghanistan, | UN | وإذ يحيط علما بطلب حكومة أفغانستان إلى مجلس الأمن بأن يدعم المصالحة الوطنية بسبل منها الرفع من قوائم الجزاءات التي تضعها الأمم المتحدة لأسماء الأفغان الذين يدخلون في المصالحة، والذين توقفوا بالتالي عن المشاركة في الأنشطة التي تهدد السلم والاستقرار والأمن في أفغانستان، أو عن دعم تلك الأنشطة، |
Notant que le Gouvernement afghan lui a demandé de soutenir la réconciliation nationale en radiant des listes des régimes de sanctions de l'Organisation des Nations Unies le nom de personnes qui respectent les conditions de réconciliation et ont donc cessé d'exécuter ou de soutenir des activités qui menacent la paix, la stabilité et la sécurité de l'Afghanistan, | UN | وإذ يحيط علما بطلب حكومة أفغانستان إلى مجلس الأمن أن يدعم المصالحة الوطنية عن طريق شطب أسماء الأفغان الذين يحترمون شروط المصالحة والذين توقفوا بالتالي عن المشاركة في الأنشطة التي تشكل خطرا يهدد السلام والاستقرار والأمن في أفغانستان أو عن دعم تلك الأنشطة من قوائم الجزاءات التي تضعها الأمم المتحدة، |
Notant que le Gouvernement afghan lui a demandé de soutenir la réconciliation nationale en radiant des listes des régimes de sanctions de l'Organisation des Nations Unies le nom de personnes qui se rallient et ont donc cessé de mener ou de soutenir des activités qui menacent la paix, la stabilité et la sécurité de l'Afghanistan, | UN | وإذ يحيط علما بطلب حكومة أفغانستان إلى مجلس الأمن بأن يدعم المصالحة الوطنية بسبل منها الرفع من قوائم الجزاءات التي تضعها الأمم المتحدة لأسماء الأفغان الذين يدخلون في المصالحة، والذين توقفوا بالتالي عن المشاركة في الأنشطة التي تهدد السلم والاستقرار والأمن في أفغانستان، أو عن دعم تلك الأنشطة، |
Les autorités afghanes peuvent, en tant que de besoin, établir des listes des membres de la Force et de l'Élément civil et du personnel de l'OTAN qui entrent sur le territoire afghan ou quittent celui-ci par les installations et zones agréées. | UN | ويجوز للسلطات الأفغانية أن تعد قوائم بأسماء أفراد القوات وأفراد العنصر المدني وأفراد الناتو الذين يدخلون إلى الأراضي الأفغانية ويغادرونها عبر المنشآت والمناطق المتفق عليها، حسب الاقتضاء. |
En particulier, la Banque nationale de la République du Kazakhstan a adressé aux banques de second rang des listes des entités et personnes impliquées dans des activités terroristes, avec ordre : | UN | وعلى وجه الخصوص، أرسل المصرف المركزي لجمهورية كازاخستان إلى المصارف التابعة له قوائم بأسماء المنظمات الإرهابية والأشخاص المرتبطين بأعمال إرهابية، مقترنة بالتوجيهات التالية: |
Plusieurs États ont donné des exemples de leurs procédures pratiques et de leur législation pertinente et ont fourni des listes des organismes et mécanismes qu'ils avaient mis en place pour déceler d'éventuelles transactions suspectes portant sur des précurseurs. | UN | وأوردت عدة بلدان أمثلة على ما وضعته من إجراءات عمل وتشريعات ذات صلة وقدمت قوائم بأسماء هيئاتها وآلياتها القائمة لكشف المعاملات المشبوهة المحتملة المتعلقة بالسلائف. |
Ces membres du Parti possèdent des listes des personnes qui vivent dans la zone de leur " ressort " . | UN | ولدى هؤلاء اﻷعضاء قوائم بأسماء الناس الذين يعيشون في الحي ضمن " اختصاصهم " . |
des listes des policiers cantonnés dans ces villes et des armes dont ils étaient dotés ont été remises à UNAVEM III, mais les consultations au sujet de l'effectif total de ce service de la police et de son matériel se poursuivent entre l'ONU et le Gouvernement. | UN | وتم تسليم قوائم بأسماء اﻷفراد الذين تم إيواؤهم في هذه المدن وأسلحتهم إلى بعثة التحقق الثالثة، إلا أن المشاورات لا تزال مستمرة بين اﻷمم المتحدة والحكومة فيما يتعلق بالقوام اﻹجمالي لهذا الفرع من الشرطة ومعداته. |
Un comité spécial composé de trois «juges», relevant directement de la présidence, aurait décidé d’établir des listes des noms des détenus devant être exécutés ces jours-là. | UN | وأفيد أن لجنة خاصة تتألف من ثلاثة " قضاة " يرتبطون مباشرة بمكتب الرئاسة كانت تتولى إعداد قوائم بأسماء المعتقلين الذين سيتم إعدامهم في كل يوم أحد وأربعاء. |
Examen par les Parties des listes des produits chimiques. | UN | استعراض الأطراف لقوائم المواد الكيميائية. |
Examen par les Parties des listes des produits chimiques. | UN | استعراض الأطراف لقوائم المواد الكيميائية. |
8. Le Comité a décidé de nommer les rapporteurs chargés des listes des points à traiter au sujet des rapports de l'Argentine, de l'Espagne et de l'Allemagne. | UN | 8- وقررت اللجنة تعيين مقررين قطريين لقوائم المسائل المتعلقة بالأرجنتين وإسبانيا وألمانيا. |