:: Conseils à la Commission électorale nationale indépendante sur l'élaboration d'un système efficace de règlement des litiges électoraux | UN | :: تقديم المشورة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بشأن إعداد نظام عملي لتسوية المنازعات الانتخابية |
Adoption par le Gouvernement de la République démocratique du Congo de textes réglementaires prévoyant la création d'un dispositif local de règlement des litiges électoraux | UN | اعتماد حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية للإطار التنظيمي لآلية محلية بشأن تسوية المنازعات الانتخابية |
Conseils à la Commission électorale nationale indépendante sur l'élaboration d'un système efficace de règlement des litiges électoraux | UN | تقديم المشورة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بشأن إعداد نظام عملي لتسوية المنازعات الانتخابية |
La MANUL a encouragé la remise en activité du système judiciaire et a formé des juges au règlement des litiges électoraux. | UN | وقد شجعت البعثة على إعادة تفعيل نظام المحاكم، وقدمت التدريب للقضاة على حل النزاعات الانتخابية. |
Cependant, vu ce qui était en jeu, les fonds promis par la communauté internationale doivent être remis à la Commission électorale afin qu'elle puisse organiser comme il convient tous les aspects prioritaires essentiels des élections, notamment les dispositions en matière de sécurité et le règlement des litiges électoraux. | UN | إلا أنه، وفي ضوء الظروف الراهنة، يجب تسليم الأموال التي تعهد بها المجتمع الدولي إلى لجنة الانتخابات حتى تستطيع أن تنظم بشكل ملائم جميع الجوانب ذات الأولوية في العملية الانتخابية، بما في ذلك الترتيبات الأمنية وتسوية النزاعات الانتخابية. |
La Cour constitutionnelle se prononcera sur la constitutionnalité des lois et traités, connaîtra des litiges électoraux lors des élections présidentielle et législatives et aura compétence pour juger le Président et le Premier Ministre. | UN | وستبت المحكمة الدستورية في دستورية القوانين والمعاهدات؛ وستفصل في المنازعات الانتخابية المتعلقة بالانتخابات الرئاسية والتشريعية، وستكون بمثابة صاحبة الولاية القضائية فيما يتعلق بمقاضاة الرئيس ورئيس الوزراء. |
Les organes judiciaires responsables des litiges électoraux ont également été sensibilisés et formés aux problèmes pertinents relatifs aux droits de l'homme. | UN | كما جرت توعية الهيئات القضائية المسؤولة عن الفصل في المنازعات الانتخابية وتم تدريبها في مجال قضايا حقوق الإنسان ذات الصلة. |
4.1.3 Adoption par le Gouvernement de la République démocratique du Congo de textes réglementaires prévoyant la création d'un dispositif local de règlement des litiges électoraux | UN | 4-1-3 اعتماد حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية للإطار التنظيمي لآلية محلية بشأن تسوية المنازعات الانتخابية |
En facilitant les consultations entre les partis politiques pour veiller à ce que les élections aient lieu dans un climat de paix, ainsi qu'entre les organisations de la société civile et les ONG, pour assurer le règlement pacifique des litiges électoraux | UN | من خلال تيسير إجراء مشاورات بين الأحزاب السياسية لكفالة إجراء الانتخابات بشكل سلمي، وبين منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية لكفالة تسوية المنازعات الانتخابية بالوسائل السلمية |
Il visera avant tout à renforcer les moyens de gestion institutionnelle de la Commission électorale nationale, et notamment à améliorer l'administration des élections, l'inscription des votants sur les listes électorales, la réforme juridique et le règlement des litiges électoraux. | UN | وسيركز على تعزيز القدرات الإدارية المؤسسية للجنة الانتخابية الوطنية، بما يشمل أمورا من بينها تحسين إدارة الانتخابات وتسجيل الناخبين والإصلاح القانوني وتسوية المنازعات الانتخابية. |
Au départ, il s'agira des individus poursuivis au pénal selon la législation de l'État et de certaines affaires de droit civil, ainsi que du contrôle de l'administration de l'État, notamment des litiges électoraux. | UN | وستشمل هذه المجالات بداية القضايا اﻹجرامية التي اتخذت بصددها اﻹجراءات القانونية بموجب قوانين الدولة، وبعض المسائل المدنية، فضلا عن المراجعة القضائية لﻹجراءات اﻹدارية للدولة، بما في ذلك المنازعات الانتخابية. |
Il participe à un grand nombre d'activités à l'appui des efforts menés par les États pour renforcer l'administration de la justice, notamment en ce qui concerne l'observation des procès, la réforme de la justice pénale, la justice administrative, le règlement des litiges électoraux et l'indépendance de l'appareil judiciaire. | UN | وينخرط هذا المكتب إلى جانب منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عدد كبير من الأنشطة التي ترمي إلى دعم الجهود التي تبذلها الدول من أجل تعزيز إدارتها للمسائل القضائية وخاصة في مجالات مراقبة المحاكمات وإصلاح العدالة الجنائية، والعدالة الإدارية، وفض المنازعات الانتخابية واستقلالية جهاز القضاء. |
Un autre domaine dans lequel le BIDDH intervient pour aider les États à renforcer leur système judiciaire est celui du règlement des litiges électoraux, aspect essentiel de sa mission consistant à garantir des élections libres et régulières. | UN | 71- ومن المجالات الأخرى التي نشط فيها المكتب بغرض دعم الجهود التي تبذلها الدول بغية تعزيز نظمها القضائية فض المنازعات الانتخابية وهذا النشاط هو من صميم ولاية المكتب من أجل مساعدة الدول المشاركة في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا على ضمان انتخابات حرة وعادلة. |
Un conseiller juridique (cour d'appel) (P-3) s'intéressera aux difficultés d'ordre juridique auxquelles se heurtera la cour d'appel pendant la période qui suivra les élections présidentielle et parlementaires et dispensera conseils et recommandations quant au règlement des litiges électoraux, afin de garantir une procédure régulière d'un point de vue constitutionnel et juridique. | UN | 41 - وسيرصد مستشار قانوني (محكمة الاستئناف) برتبة (ف - 3) التحديات القانونية في محكمة الاستئناف عقب الانتخابات الرئاسية والبرلمانية، وسيقدم مشورة وتوصيات بشأن حل المنازعات الانتخابية بغرض ضمان مراعاة الإجراءات الدستورية والقانونية الواجبة. |
87. Le système roumain de règlement des litiges électoraux comprend trois niveaux de juridiction: les bureaux de vote locaux (près de 18 000), les bureaux électoraux de circonscription (43 à 49 en fonction du type d'élection) et le Bureau électoral central qui est le seul à publier ses décisions. | UN | 87- يتألف نظام تسوية المنازعات الانتخابية الروماني من ثلاث درجات هي المكاتب الانتخابية لمراكز الاقتراع (نحو 000 18 مكتب) ومكاتب الدوائر الانتخابية (بين 43 و49 مكتباً بحسب نوع الانتخابات) ومكتب الانتخابات المركزي. |
En outre, le mécanisme de règlement des litiges électoraux (le Tribunal des délits électoraux) n'est pas encore en place. | UN | بالإضافة إلى ذلك، لم تنشأ آلية لحلّ النزاعات الانتخابية (محكمة الجرائم الانتخابية) حتى الآن. |
En 2012, il a entrepris de fournir une aide bilatérale dans le cadre d'une table ronde expérimentale sur le règlement des litiges électoraux qui a réuni au Kirghizistan toutes les parties prenantes, y compris le corps judiciaire, les tribunaux nationaux et les observateurs des élections, afin de voir comment chacune d'elles pouvait appliquer les recommandations énoncées dans le rapport de la mission d'observation des élections du BIDDH. | UN | وفي عام 2012، شرع المكتب في مساعدة البلدان على نحو ثنائي وذلك بتنظيم مائدة مستديرة تجريبية حول فض النزاعات الانتخابية في قيرغيزستان وقد جمعت تلك المائدة كل الجهات صاحبة المصلحة المعنية بما فيها السلطات القضائية والمحاكم الوطنية ومراقبي الانتخابات وذلك لمناقشة كيفية تنفيذ التوصيات الصادرة عن كل تلك الجهات بهذا الخصوص والواردة في تقرير المكتب الخاص ببعثة مراقبة الانتخابات(). |