Des affiches de promotion de son action en anglais, en espagnol et en français ont été placées à des endroits stratégiques des locaux de l'Organisation. | UN | وتم عرض النسخ الإنكليزية والفرنسية والإسبانية من ملصق المكتب في مواقع استراتيجية في مباني الأمم المتحدة. |
Application des mesures visant à renforcer la sécurité et la sûreté des locaux de l'Organisation des Nations Unies | UN | حالة العمل فيما يتعلق بتنفيذ تدابير تعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة |
État de l'application des mesures visant à renforcer la sécurité et la sûreté des locaux de l'Organisation | UN | حالة العمل فيما يتعلق بتنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة |
Responsabilité des gouvernements hôtes en matière de sûreté et de sécurité du personnel et des locaux de l'Organisation des Nations Unies | UN | مسؤولية الحكومات المضيفة عن أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة ومبانيها |
L'Office des Nations Unies à Genève entreprendra dans le courant de 2001 une étude concernant la formulation d'une stratégie de gestion des locaux de l'Organisation dans cette ville, qui devrait prendre effet pendant l'exercice biennal 2002-2003. | UN | يشرع مكتب الأمم المتحدة في جنيف في عام 2001 في دراسة لمسألة استراتيجية إدارة أماكن الأمم المتحدة في جنيــف التي سيجـــري تنفيذهـــا في فترة السنتين 2002-2003 |
État de l'application des mesures visant à renforcer la sécurité et la sûreté des locaux de l'Organisation des Nations Unies | UN | حالة العمل في مجال تنفيذ التدابير المتخذة لتعزيز أمن وسلامة أماكن عمل الأمم المتحدة |
Cette collaboration a privilégié non seulement les mesures de sécurité physique de protection des locaux de l'Organisation mais également les initiatives prises pour intégrer une approche préventive et intégrée de la gestion de la sécurité. | UN | ولم يقتصر تركيز هذا التعاون على التدابير الأمنية المتعلقة بالحماية المادية لمباني الأمم المتحدة فحسب، بل أيضا على الجهود الرامية إلى معالجة إدارة الأمن من منظور وقائي ومتكامل. |
Audit sur l'utilisation et la gestion des fonds destinés à renforcer la sécurité et la sûreté des locaux de l'Organisation des Nations Unies | UN | مراجعة أعمال استخدام وإدارة الأموال المخصصة لتعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة |
État d'avancement des projets d'infrastructure visant à renforcer la sûreté et la sécurité des locaux de l'Organisation des Nations Unies | UN | حالة العمل فيما يتعلق بتنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية الرامية إلى تعزيز أمن مباني الأمم المتحدة وسلامتها |
État d'avancement des projets d'infrastructure visant à renforcer la sûreté et la sécurité des locaux de l'Organisation des Nations Unies | UN | حالة العمل فيما يتعلق بتنفيذ مشاريع البنية التحتية الرامية إلى تعزيز أمن مباني الأمم المتحدة وسلامتها |
La délégation soudanaise n'encourage pas la pratique consistant à tenir hors des locaux de l'Organisation des Nations Unies des réunions qui devraient se tenir dans ces locaux. | UN | وقال إن وفد بلده لا يشجع على الممارسة المتمثلة في عقد اجتماعات ينبغي عقدها في مباني الأمم المتحدة خارج تلك المباني. |
Le Département a évalué 809 locaux et formulé 135 recommandations sur la sécurité des locaux de l'Organisation. | UN | فقد قامت الإدارة بتقييم 809 مبانٍ وأصدرت 135 توصية تتعلق بأمن مباني الأمم المتحدة. |
Le lourd armement meurtrier d'Israël a même pris pour cible des locaux de l'Organisation des Nations Unies et des membres de son personnel. | UN | وحتى مباني الأمم المتحدة وموظفوها تعرضوا لقصف الأسلحة الإسرائيلية الثقيلة والفتاكة. |
L'afflux et l'installation de civils dans des locaux de l'Organisation est un phénomène inédit qui a confronté la Mission à des défis nouveaux, différents de ceux que rencontrent habituellement les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وتوافدت موجات من المدنيين لتستقر في مباني الأمم المتحدة بأعداد لم يسبق لها مثيل، فباتت البعثة تواجه تحديات جديدة غير مألوفة، تختلف عما يحدق بعمليات حفظ السلام النموذجية من تحديات. |
Le Comité souligne à cet égard qu'il est indispensable que l'Organisation des Nations Unies et les autorités compétentes du gouvernement hôte collaborent aussi étroitement que possible à l'élaboration des mesures nécessaires pour assurer la sécurité et la sûreté des locaux de l'Organisation. | UN | وتؤكد اللجنة، في هذا الصدد، على ضرورة التعاون بأوثق درجة ممكنة بين الأمم المتحدة والسلطات الحكومية المختصة في البلد المضيف في اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة. |
Responsabilité des gouvernements hôtes en matière de sûreté et de sécurité du personnel et des locaux de l'Organisation | UN | مسؤولية الحكومات المضيفة عن أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة ومبانيها |
Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'utilisation et la gestion des fonds approuvés par l'Assemblée générale en vue de renforcer la sécurité et la sûreté des locaux de l'Organisation des Nations Unies | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن استخدام وإدارة الأموال المخصصة لتعزيز سلامة وأمن أماكن الأمم المتحدة() |
Les observations du Comité consultatif sur l'application des mesures visant à renforcer la sécurité et la sûreté des locaux de l'Organisation et du personnel figurent aux paragraphes 22 et 23 de son rapport. | UN | 87 - واختتم قائلا إن تعليقات اللجنة الاستشارية المتعلقة بالتدابير الرامية إلى تعزيز أمن وسلامة أماكن عمل الأمم المتحدة وموظفيها يمكن الاطلاع عليها في الفقرتين 22 و 23 من تقريرها. |
à haut risque En 2013, on a enregistré 18 cas d'intrusion dans des locaux de l'Organisation et 14 attaques armées contre ces locaux, dont 6 cas liés à des opérations militaires connexes. | UN | ٢٦ - في عام 2013، كانت هناك 18 حالة اقتحام لمباني الأمم المتحدة و 14 هجوما مسلحا، من بينها ست حالات تضررت فيها هذه المباني من جراء العمليات العدائية العسكرية. |
Parmi les victimes civiles figurait un employé d'une ONG internationale tué par balle à l'intérieur des locaux de l'Organisation. | UN | وكان من بين المدنيين الذين قُتلوا موظف لدى إحدى المنظمات غير الحكومية الدولية الذي أُطلق عليه الرصاص داخل مجمع مباني المنظمة. |