"des logiciels" - Traduction Français en Arabe

    • البرمجيات
        
    • البرامج الحاسوبية
        
    • البرامجيات
        
    • برامجيات
        
    • برامج الحاسوب
        
    • برمجيات
        
    • للبرمجيات
        
    • برامج حاسوبية
        
    • والبرامجيات
        
    • برامج الحواسيب
        
    • والبرمجيات
        
    • برامج تشغيل الحاسوب
        
    • للبرامجيات
        
    • برامج حاسوب
        
    • البرامج الجاهزة
        
    La protection des droits de propriété intellectuelle dans le domaine des logiciels était une tâche difficile mais pas impossible. UN وتم التسليم بأن حماية حقوق الملكية الفكرية في مجال البرمجيات أمر صعب ولكنه ليس مستحيلا.
    L'intégrité des données du SIG est tout aussi importante que la maintenance des logiciels fonctionnels qui sous-tendent le système. UN وسلامة بيانات النظام المتكامل هي على نفس القدر من الأهمية الذي يحظى به تعهُّـد البرمجيات الوظيفية الأساسية.
    iii) Institut international pour la technologie des logiciels (UNU/IIST), Macao (Chine); UN `3 ' المعهد الدولي لتكنولوجيا البرامج الحاسوبية التابع للجامعة، في ماكاو، الصين؛
    Inclusion des dépenses des logiciels dans les actifs produits et la formation brute de capital fixe UN توسيع نطاق الأصول المنتَجة وتكوين رأس المال الثابت الإجمالي ليشمل الإنفاق على البرامجيات
    Ces activités exigent généralement des logiciels sophistiqués et une longue expérience du traitement de données. UN ويتطلَّب معظم هذه الأنشطة برامجيات متطوِّرة وخبرات طويلة المدى في معالجة البيانات.
    Programmes d'études universitaires sur la technique des logiciels UN المناهج الدراسية الجامعية في تكنولوجيا برامج الحاسوب
    Il faudrait encourager le recours aux initiatives reposant sur des logiciels libres et des équipements d'un bon rapport coûtefficacité; UN وينبغي التشجيع على استعمال مبادرات المصادر المفتوحة من أجل الحصول على برمجيات مجانية ومعدات فعالة بالمقارنة بالتكلفة؛
    Cependant, les experts des logiciels libres euxmêmes reconnaissaient que leurs propres programmes n'étaient pas entièrement exempts d'erreurs. UN غير أن خبراء البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر أنفسهم أكدوا أن برامجهم ذاتها ليست خالية إطلاقا من العلل.
    Depuis le début du mouvement des logiciels libres j'avais dans l'idée qu'il y avait de la place pour le business. Open Subtitles من بداية انطلاق حركة البرمجيات الحرة كانت تراودني فكرة أن هنالك مجال للاستثمار في هذا المجال
    Celle-ci est également chargée de la distribution des logiciels et du maintien de l'infrastructure informatique du secrétariat. UN وهذا البرنامج مسؤول أيضاً عن تسليم البرمجيات ودعم الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات في الأمانة.
    A.29.39 Le montant de 900 dollars, en augmentation de 300 dollars, doit permettre la mise à niveau des logiciels. UN م-29-39 يتصل الاعتماد، الذي يبلغ 900 دولار ويشمل زيادة قدرها 300 دولار، بتحديث البرامج الحاسوبية.
    Connaître et comprendre les emplois et les limites des logiciels de vérification des comptes UN :: الإلمام باستخدامات وقيود البرامج الحاسوبية لمراجعة الحسابات وفهمها
    — Capacités des logiciels en ce qui concerne l'analyse intégrale des données issues du SSI; UN ● قدرات البرامج الحاسوبية بشأن التحليل الشامل لبيانات نظام الرصد الدولي؛
    Inclusion des dépenses des logiciels dans les actifs produits et la formation brute de capital fixe UN توسيع نطاق الأصول المنتَجة وتكوين رأس المال الثابت الإجمالي ليشمل الإنفاق على البرامجيات
    Ces conférences peuvent être organisées en utilisant des logiciels disponibles gratuitement parce qu'ils sont dans le domaine public. UN ويمكن تحقيق ذلك باستعمال البرامجيات المتاحة مجانا على صعيد المشاع.
    Des problèmes liés à la compatibilité des programmes d'apprentissage et des logiciels retardent l'élaboration de certains produits d'apprentissage. UN ويُعزى التأخر في وضع بعض منتجات التعلم إلى مسائل تتصل بتوافق خطط التعلم مع حلول البرامجيات.
    Technologies des logiciels pour les pays en développement UN تكنولوجيا برامجيات الحواسيب في خدمة البلدان النامية
    Dans ce pays, qui a procédé à des réformes économiques, le secteur des logiciels est celui qui a connu la croissance la plus rapide. UN واستمرت الإصلاحات الاقتصادية وسجل قطاع برامج الحاسوب نموا بارزا.
    Il a été recommandé que les organisations partenaires de JIAMCATT, lorsqu'elles développent des logiciels internes, optent pour des logiciels libres. UN فقد أوصي بضرورة أن تختار المنظمات الشريكة في الاجتماع، لدى وضع برمجيات تُستخدم داخلياً، برمجيات المصدر المفتوح.
    Les aspects économiques des logiciels libres UN الجوانب الاقتصادية للبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر
    des logiciels spécialisés ont été acquis et adaptés aux besoins spécifiques de la Division des enquêtes. UN واقتنى المكتب أيضا برامج حاسوبية متخصصة جرى تكييفها لتتناسب مع الاحتياجات الخاصة لشعبة التحقيقات.
    Cela signifie un matériel et des logiciels à jour ainsi qu'un accès rapide et stable à l'Internet. UN وهذا يتضمن وجود أحدث ما أنتج من الأجهزة والبرامجيات الحاسوبية واستخدام أداة اتصال سريع ومستقر بشبكة الانترنيت.
    16. Technologie des logiciels pour les UNU/IIST pays en développement UN تكنولوجيا برامج الحواسيب في خدمة البلدان النامية
    Aide financière aux personnes handicapées pour acquérir un ordinateur et des logiciels UN المساعدة المالية للأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على جهاز الحاسوب والبرمجيات
    Quant aux services informatiques contractuels, ils sont nécessaires pour la maintenance des logiciels existants. UN وتلزم خدمات التجهيز التعاقدية لصيانة برامج تشغيل الحاسوب القائمة.
    des logiciels appropriés pourraient suivre les opérations de passation de marchés et signaler les indicateurs de risque. UN ويمكن للبرامجيات الملائمة أن ترصد عمليات الاشتراء وتعطي مؤشرات للمخاطر.
    Le deuxième est une formation aux méthodes de programmation des logiciels. UN والثاني، تدريب على وضع البرامج يضطلع فيه الزملاء بوضع برامج حاسوب متقدمة.
    Il faut pour cela moderniser constamment le matériel informatique, installer les périphériques nécessaires et acheter les licences pour l'emploi des logiciels. UN وسوف يقتضي هذا التطوير تحديث الحواسيب الموجودة وشراء التجهيزات الضرورية وتراخيص البرامج الجاهزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus