"des lois et règlements nationaux" - Traduction Français en Arabe

    • للقوانين والأنظمة الوطنية
        
    • القوانين واللوائح الوطنية
        
    • للقوانين واللوائح الوطنية
        
    • القوانين والأنظمة الوطنية
        
    • القوانين والقواعد الوطنية
        
    • بالقوانين واللوائح الوطنية
        
    • قوانين وأنظمة وطنية
        
    • والقوانين والأنظمة المحلية
        
    • والقوانين واللوائح الوطنية
        
    Elle prévaut en outre sur le respect des lois et règlements nationaux qui protègent les droits de l'homme. UN وهذه المسؤولية موجودة بالإضافة إلى الامتثال للقوانين والأنظمة الوطنية لحماية حقوق الإنسان.
    Veiller au respect des lois et règlements nationaux dans la vérification des comptes UN :: النظر في الامتثال للقوانين والأنظمة الوطنية في عملية مراجعة الحسابات
    Le chapitre V a trait à la préparation d'un recueil des lois et règlements nationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme international sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN ويتعلق الفرع الخامس بمسألة نشر القوانين واللوائح الوطنية المتصلة بمنع اﻹرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره وقمعه.
    5. Examen des lois et règlements nationaux relatifs à la comptabilité de l'environnement UN ٥- استعراض القوانين واللوائح الوطنية للمحاسبة البيئية
    Index législatif des lois et règlements nationaux promulgués pour donner effet aux traités internationaux relatifs au contrôle des drogues UN الفهرس التشريعي للقوانين واللوائح الوطنية الصادرة لوضع المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات موضع التنفيذ
    V. Publication d’un recueil des lois et règlements nationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme international sous toutes ses formes et manifestations UN خامسا - نشر خلاصة وافية للقوانين واللوائح الوطنية المتعلقة بمنع وقمع اﻹرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره
    V. Publication d'un recueil des lois et règlements nationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme international sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations UN خامسا - نشر خلاصة وافية عن القوانين والأنظمة الوطنية المتعلقة بمنع وقمع الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره
    Publication d'un recueil des lois et règlements nationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme international sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations UN خامسا - نشر خلاصة للقوانين والأنظمة الوطنية المتعلقة بمنع وقمع الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره
    V. Publication d'un recueil des lois et règlements nationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme international sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations UN خامسا - نشر خلاصة وافية للقوانين والأنظمة الوطنية المتعلقة بمنع وقمع الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره
    Concrètement, le Gouvernement indonésien a fait tout son possible pour créer un climat propice au Timor oriental durant la phase de transition et au-delà, même lorsque ses initiatives se situent à l'extrême limite de ce qui est acceptable dans le cadre des lois et règlements nationaux en vigueur. UN فحكومة إندونيسيا لم تترك سبيلا إلا وطرقته من خلال إجراءات وأعمال ملموسة بغرض تهيئة مناخ مؤات لتيمور الشرقية خلال المرحلة الانتقالية وما بعدها. حتى وإن شكلت تلك الإجراءات والأعمال محكا صعبا للقوانين والأنظمة الوطنية القائمة.
    5. Examen des lois et règlements nationaux relatifs à la comptabilité de l'environnement UN ٥- استعراض القوانين واللوائح الوطنية للمحاسبة البيئية
    Examen des lois et règlements nationaux relatifs à la comptabilité de l'environnement UN البند ٥- استعراض القوانين واللوائح الوطنية للمحاسبة البيئية
    a) La publication et la large disponibilité des textes des lois et règlements nationaux et des instruments internationaux fondamentaux applicables relatifs aux droits de l'homme; UN )أ( نشر القوانين واللوائح الوطنية والصكوك الدولية اﻷساسية المنطبقة المتعلقة بحقوق اﻹنسان وإتاحتها على نطاق واسع؛
    Il note avec satisfaction le nombre accru de signatures, de ratifications et d'adhésions aux conventions internationales relatives au terrorisme ainsi que la publication prochaine d'un recueil des lois et règlements nationaux concernant la prévention et la répression du terrorisme international. UN وأعرب عن ترحيبه بالعدد المتزايد للتوقيعات والتصديقات وحالات الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية المتصلة بالإرهاب والنشر المقبل موجز للقوانين واللوائح الوطنية المتعلقة بمنع الإرهاب الدولي وقمعه.
    L'investisseur étranger jouit du libre accès à l'achat et la vente de devises disponibles et à la libre conversion, conformément aux prescriptions des lois et règlements nationaux en matière de change et aux mêmes conditions que pour les investisseurs nationaux; de même, il jouit des droits à l'arbitrage international, ainsi que des programmes internationaux de protection des investisseurs. UN ويجوز للمستثمرين الأجانب شراء العملات الأجنبية المتاحة وبيع أو تحويل هذه العملات بحرية وفقاً للقوانين واللوائح الوطنية ذات الصلة وبشروط مماثلة لما يتمتع به المستثمرون المحليون. كما يتمتع المستثمرون الأجانب بالحق في التحكيم الدولي وإمكانية الوصول إلى البرامج الدولية لحماية المستثمرين.
    b) Préparer un recueil des lois et règlements nationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme international sous toutes ses formes et manifestations, d'après les informations fournies par les États Membres; UN ' ' (ب) إعداد خلاصة للقوانين واللوائح الوطنية المتعلقة بمنع وقمع الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره، استنادا إلى المعلومات المتلقاة من الدول الأعضاء؛
    i) Élaborer un rapport annuel sur l'application des lois et règlements nationaux relatifs aux armes légères et de petit calibre; UN (ط) إعداد تقرير سنوي بشأن تطبيق القوانين والأنظمة الوطنية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Dans certains cas, le recours continu à des lois et règlements nationaux parallèles qui justifient la protection du secret pour de multiples raisons et qui, pour certains d'entre eux, sont antérieurs à l'adoption des lois qui régissent l'accès à l'information, entrave toujours l'accès à l'information. UN 84 - في بعض الحالات، ما زالت هناك عقبات أمام إمكانية الحصول على المعلومات نتيجة استمرار اللجوء إلى القوانين والأنظمة الوطنية الموازية التي تبرر عدة أسباب تدعو إلى السرية، رغم أن تاريخ بعضها يعود إلى ما قبل اعتماد القوانين التي تنظم إمكانية الحصول على المعلومات.
    Convention no 103 : Dans la demande directe qu'elle a formulée en 2005, la Commission a pris note des informations fournies par l'Assemblée intersyndicale des travailleurs-Convention nationale des travailleurs (PIT-CNT) concernant le non-respect fréquent des dispositions des lois et règlements nationaux relatifs aux pauses d'allaitement. UN الاتفاقية رقم 103: أشارت اللجنة، في طلبها المباشر لعام 2005، إلى المعلومات الموفرة من قِبل جمعية العمال المشتركة بين النقابات - مؤتمر العمال الوطني فيما يتعلق بعدم الامتثال على نحو متكرر لأحكام القوانين والأنظمة الوطنية المتعلقة بفترات التوقف للإرضاع.
    i) Fassent référence à la Convention et exigent des intéressés qu'ils aient conscience de la Convention et des lois et règlements nationaux correspondants, notamment dans le domaine des exportations et des transferts, et en respectent les dispositions; UN `1` أن تشير إلى الاتفاقية، وأن تتطلب الوعي بأحكامها وبأحكام القوانين والقواعد الوطنية ذات الصلة، بما فيها تلك التي تعالج التصدير والنقل، والامتثال لها؛
    Le chef de l'opération d'assistance prend toutes les mesures voulues pour assurer le respect des lois et règlements nationaux. UN ويتخذ رئيس عملية المساعدة كافة التدابير الملائمة لضمان التقيد بالقوانين واللوائح الوطنية.
    Les États Parties édictent des lois et règlements nationaux aux fins de réprimer la détention d'armes légères par les civils. UN 2 - تسن الدول الأطراف قوانين وأنظمة وطنية بغرض مكافحة حيازة المدنيين للأسلحة الخفيفة.
    Le gouvernement s'engage à veiller à ce que le commandant de son contingent national consulte le commandant de la Force, à la demande de celui-ci, en ce qui concerne le maintien de la discipline et de l'ordre parmi les membres du contingent national et le respect des normes de conduite des Nations Unies, des normes de conduite de la mission et des lois et règlements nationaux. UN 3 - تتعهد الحكومة بأن تضمن أن يتشاور قائد وحدتها الوطنية مع قائد القوة، بطلب من قائد القوة، بشان المسائل المتعلقة بالحفاظ على الانضباط وحسن النظام بين أعضاء الوحدة الوطنية والامتثال لمعايير الأمم المتحدة للسلوك، ومعايير البعثات للسلوك والقوانين والأنظمة المحلية.
    iii) Donnant des avis sur les types d'activités qui pourraient aller à l'encontre des objectifs de la Convention, des lois et règlements nationaux pertinents et du droit international; UN `3` توفير التوجيه بشأن أنواع الأنشطة التي يمكن أن تكون مخالفة لأهداف الاتفاقية والقوانين واللوائح الوطنية ذات الصلة والقانون الدولي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus