"des mécanismes pour faciliter" - Traduction Français en Arabe

    • آليات لتيسير
        
    • آليات لتسهيل
        
    • آلياتٍ لتيسير
        
    En outre, il faut mettre en place des mécanismes pour faciliter le rapatriement des victimes. UN وأضاف أنه ينبغي إنشاء آليات لتيسير إعادة الضحايا إلى أوطانهم.
    Le Ministère du travail et de l'emploi reconnaît qu'il est nécessaire de créer des mécanismes pour faciliter l'accès à l'information et pour assurer l'application pleine et entière des normes de protection des travailleurs et de la citoyenneté. UN وتسلم وزارة العمل والعمالة بضرورة إنشاء آليات لتيسير إمكانية الحصول على المعلومات وضمان الامتثال الكامل لقواعد حماية العمل والمواطنة.
    L'Union européenne est aussi en train de mettre en place des mécanismes pour faciliter la coopération policière et judiciaire entre États, en ce qui concerne en particulier les enquêtes conjointes, l'extradition, l'assistance juridique mutuelle en matière pénale et le recouvrement des biens. UN ويقوم الاتحاد الأوروبي أيضا بوضع آليات لتيسير تعاون الشرطة والقضاء بين الدول، فيما يتعلق على وجه خاص بالتحقيقات المشتركة والتسليم والمساعدة القانونية المتبادلة في القضايا الجنائية واسترداد الأصول.
    53. Le projet de réforme du système de justice jamaïcain a été établi par le Gouvernement, avec l'appui du barreau canadien; il prévoyait de procéder à un examen approfondi de l'état du système de justice et d'élaborer des stratégies et des mécanismes pour faciliter sa modernisation. UN 53- وضعت الحكومة مشروع إصلاح نظام العدالة الجامايكي بدعم من نقابة المحامين الكندية لإجراء مراجعة شاملة لحالة نظام العدالة ورسم استراتيجيات واستحداث آليات لتسهيل تحديثه.
    Le Protocole de Kyoto prévoit des mécanismes pour faciliter l'échange de crédits et permettre, au moyen de l'échange de crédits d'émissions au niveau international, de parvenir au respect. UN 7 - وأنشأ بروتوكول كيوتو آليات لتسهيل تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات وتمكن من التبادل الدولي لحقوق إطلاق الانبعاثات في اتجاه تحقيق الامتثال.
    42) Le Comité encourage l'État partie à créer des mécanismes pour faciliter l'identification des groupes de migrants vulnérables, comme les demandeurs d'asile et les victimes de la traite, dans les mouvements illégaux ou clandestins de travailleurs migrants et de membres de leur famille. UN (42) تشجِّع اللجنةُ الدولة الطرف على استحداث آلياتٍ لتيسير تحديد هوية الفئات المهاجرة المستضعفة، مثل اللاجئين وضحايا الاتجار، في التنقُّلات غير القانونية أو السرية للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Il suggère d'établir une unité d'appui à la mise en œuvre de la Convention au sein des Nations Unies; l'un de ses objectifs pourrait être de proposer des mécanismes pour faciliter le partage d'expériences entre les États. UN واقترح إنشاء وحدة دعم بالأمم المتحدة لتنفيذ الاتفاقية؛ ومن أغراض هذه الوحدة اقتراح آليات لتيسير تبادل الخبرات بين الدول.
    d) De créer des mécanismes pour faciliter la participation active de tous les intéressés, en particulier les collectivités et les populations locales, et ce, avant 1996 au plus tard. UN )د( إنشاء آليات لتيسير مساهمة ومشاركة جميع اﻷطراف المعنية بشكل نشط، وذلك في موعد لا يتجاوز عام ٦٩٩١.
    En conséquence, il est indispensable de créer des mécanismes pour faciliter l'échange d'informations, identifier ces associations, et élaborer une législation internationale autorisant un État à demander à un autre de geler les fonds provenant de son territoire qui servent à financer le crime organisé et le terrorisme international. UN وبالتالي، يجب إنشاء آليات لتيسير تقاسم المعلومات، ولتحديد هوية هذه الجميعات وصياغة تشريع دولي يخول لدولة ما أن تطلب من دولة أخرى تجميد تدفق أي أموال سائلة من إقليمها تكون موجهة نحو تمويل الجريمة المنظمة أو اﻹرهاب الدولي.
    En collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies, la MINUAD s'attachera à mettre en place des mécanismes pour faciliter l'ouverture et l'élargissement de l'espace humanitaire. UN 13 - وبالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، ستعمل العملية المختلطة من أجل إنشاء آليات لتيسير فتح الحيز الإنساني وتوسيعه.
    99.78 Adopter des mesures législatives sur l'accès à l'information et instaurer des mécanismes pour faciliter un accès public, conformément aux pratiques les plus performantes (Canada); UN 99-78- تنفيذ تدابير تشريعية تتعلق بالوصول إلى المعلومات وإنشاء آليات لتيسير وصول الجمهور وفقاً لأفضل الممارسات (كندا)؛
    Un accord post-2012 devra être construit sur l'architecture et les autre éléments fondamentaux du Protocole de Kyoto et prévoir des objectifs de réduction en valeur absolue des émissions pour les pays développés, une expansion des mécanismes pour faciliter les contributions des pays en développement et des dispositions spéciales pour les pays les moins avancés et les petits États insulaires en développement. UN فأي اتفاقية لما بعد عام 2012 ينبغي أن تقوم على هيكل بروتوكول كيوتو وغيره من الأساسيات، وأن تتضمن أهدافاً مطلقة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة من جانب البلدان المتقدمة، والتوسع في إيجاد آليات لتيسير مساهمة البلدان النامية، ووضع أحكام خاصة بأقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    e) Nombre de pays et d'institutions mettant en place des mécanismes pour faciliter l'accès aux données et informations environnementales. UN (هـ) عدد البلدان والمؤسسات التي تنفّذ آليات لتيسير الحصول على البيانات والمعلومات البيئية.
    De même, c'est tout récemment qu'ont été mis en place des mécanismes pour faciliter les enquêtes sur ces crimes et la poursuite de leurs auteurs, grâce à la création des tribunaux ad hoc pour l'exYougoslavie et le Rwanda, et, plus récemment encore de la Cour pénale internationale. UN وبصورة مماثلة، لم تنشأ إلا في الآونة الأخيرة آليات لتيسير التحقيق في مثل تلك الجرائم وملاحقة مرتكبيها، من خلال إنشاء محكمتين متخصصتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، ومنذ فترة أقرب، المحكمة الجنائية الدولية.
    Conformément au paragraphe 3 a) de l'article 32 de la Convention, la Conférence des Parties arrête des mécanismes pour faciliter les activités menées par les États parties en application des articles 29 à 31 de la Convention, y compris en encourageant la mobilisation de contributions volontaires. UN وتقضي الفقرة 3 (أ) من المادة 32 من الاتفاقية بأن يتفق مؤتمر الأطراف على آليات لتيسير الأنشطة التي تقوم بها الدول الأطراف بمقتضى المواد 29-31 من الاتفاقية، بوسائل منها التشجيع على جمع التبرعات.
    d) De créer des mécanismes pour faciliter la participation active de tous les intéressés, en particulier les collectivités et les populations locales, au processus de prise de décisions en matière d'occupation et de gestion des sols, et ce, avant 1996 au plus tard. UN )د( إنشاء آليات لتيسير مساهمة ومشاركة جميع اﻷطراف المعنية بشكل نشط في عمليات اتخاذ القرارات المتعلقة باستخدام ادارة اﻷراضي، خاصة على الصعيد المجتمعي والشعبي والمحلي، في موعد لا يتجاوز عام ١٩٩٦.
    b) Produits. Y figureraient: i) des résultats d’évaluation au niveau national de stratégies et d’activités et mécanismes de coopération et d’échange de données; et ii) des mécanismes pour faciliter l’échange de résultats d’évaluation et d’autres données permettant d’apprécier l’efficacité des stratégies et activités aux plans national, régional et interrégional; UN )ب( النواتج : هذه تشمل ما يلي : `١` نتائج التقييم المحلي للاستراتيجيات واﻷنشطة وﻵليات التعاون وتقاسم البيانات ؛ `٢` آليات لتيسير تبادل نتائج التقييم وسائر البيانات التي تقيم فاعلية الاستراتيجيات واﻷنشطة محليا واقليميا وأقاليميا ؛
    a) Prévoir des mécanismes pour faciliter la mise au point et l'utilisation d'indicateurs; UN (أ) توفير آليات لتسهيل استحداث المؤشرات واستخدامها؛
    c) Mettre en place, sous réserve de leur législation interne, des mécanismes pour faciliter l'extradition conformément aux conventions internationales relatives au contrôle des drogues et, plus précisément, envisager de simplifier davantage les conditions à remplir en matière de double incrimination, de définition des infractions politiques, de remise par consentement et de remise conditionnelle; UN (ج) أن تنشئ آليات لتسهيل تسليم المطلوبين بما يتوافق مع الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات، رهنا بتشريعاتها الوطنية، والنظر على وجه التحديد في تبسيط المقتضيات على نحو إضافي في مجالات مثل ازدواجية التجريم، وتطبيقه على الجرائم السياسية والتسليم الرضائي والتسليم المشروط؛
    c) Mettre en place, sous réserve de leur législation interne, des mécanismes pour faciliter l'extradition conformément aux conventions internationales relatives au contrôle des drogues et, plus précisément, envisager de simplifier davantage les conditions à remplir en matière de double incrimination, de définition des infractions politiques, de remise par consentement et de remise conditionnelle; UN (ج) أن تنشئ آليات لتسهيل تسليم المطلوبين بما يتوافق مع الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات، رهنا بتشريعاتها الوطنية، والنظر على وجه التحديد في تبسيط المقتضيات على نحو إضافي في مجالات مثل ازدواجية التجريم، وتطبيقه على الجرائم السياسية والتسليم الرضائي والتسليم المشروط؛
    42) Le Comité encourage l'État partie à créer des mécanismes pour faciliter l'identification des groupes de migrants vulnérables, comme les demandeurs d'asile et les victimes de la traite, dans les mouvements illégaux ou clandestins de travailleurs migrants et de membres de leur famille. UN (42) تشجِّع اللجنةُ الدولة الطرف على استحداث آلياتٍ لتيسير تحديد هوية الفئات المهاجرة المستضعفة، مثل اللاجئين وضحايا الاتجار، في التنقُّلات غير القانونية أو السرية للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus