"des mécanismes régionaux et" - Traduction Français en Arabe

    • الآليات الإقليمية ودون
        
    • ترتيبات إقليمية ودون
        
    • العمليات الإقليمية ودون
        
    • والعمليات الإقليمية ودون
        
    Nous soulignons le rôle des mécanismes régionaux et sousrégionaux dans la quête du désarmement nucléaire. UN كما نشدد على أهمية الآليات الإقليمية ودون الإقليمية في تحقيق نزع السلاح النووي.
    Il y a lieu de capitaliser les apports des mécanismes régionaux et sous-régionaux d'alerte rapide là où ils existent et sont opérationnels. UN وينبغي لنا أن نعول على الآليات الإقليمية ودون الإقليمية للإنذار المبكر، أينما وجدت.
    :: Qu'il convenait de tirer parti des mécanismes régionaux et sous-régionaux en place relatifs aux forêts pour s'attaquer aux questions traitées par le Forum. UN :: ينبغي استخدام الآليات الإقليمية ودون الإقليمية القائمة ذات الصلة بالغابات لمعالجة مسائل المنتدى.
    Rappelant la Déclaration et le Programme d'action de Vienne de 1993, où est réaffirmée la nécessité d'envisager la possibilité de créer, là où il n'en existe pas encore, des mécanismes régionaux et sous-régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme, UN " وإذ تشير إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993، الذي كرر تأكيد ضرورة النظر في إمكانية وضع ترتيبات إقليمية ودون إقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، حيثما لا توجد بالفعل ترتيبات من هذا القبيل،
    Rappelant la Déclaration et le Programme d'action de Vienne de 1993, où est réaffirmée la nécessité d'envisager la possibilité de créer, là où il n'en existe pas encore, des mécanismes régionaux et sous-régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme, UN وإذ تشير إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993() الذي كرر تأكيد ضرورة النظر في إمكانية وضع ترتيبات إقليمية ودون إقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، حيثما لا توجد بالفعل ترتيبات من هذا القبيل،
    - Étudier les possibilités et les limites de l'intégration des questions prévues à l'ordre du jour du Forum aux ordres du jour des réunions des mécanismes régionaux et sous-régionaux; UN :: النظر في الفرص المتاحة والعقبات المصادفة بشأن إدراج بنود جدول أعمال المنتدى المقررة في جدول أعمال اجتماعات العمليات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Parmi les recommandations et les exemples concrets d'activités visant à assister les États, nous prenons note en particulier du rôle des mécanismes régionaux et sous-régionaux. UN ومن بين التوصيات والأمثلة التوضيحية لأنشطة مساعدة الدول، نحيط علما بشكل خاص بدور الآليات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Le Chili est convaincu que des mécanismes régionaux et subrégionaux peuvent contribuer à la sécurité mondiale; par conséquent, le Gouvernement chilien se félicite des conversations entre six parties au sujet du programme nucléaire militaire de la République populaire démocratique de Corée. UN إن شيلي تؤمن بإسهام الآليات الإقليمية ودون الإقليمية في الأمن العالمي وترحب إذن بمحادثات الأطراف الستة لمعالجة مسألة البرنامج العسكري النووي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Le Chili est convaincu que des mécanismes régionaux et subrégionaux peuvent contribuer à la sécurité mondiale; par conséquent, le Gouvernement chilien se félicite des conversations entre six parties au sujet du programme nucléaire militaire de la République populaire démocratique de Corée. UN إن شيلي تؤمن بإسهام الآليات الإقليمية ودون الإقليمية في الأمن العالمي وترحب إذن بمحادثات الأطراف الستة لمعالجة مسألة البرنامج العسكري النووي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Les États peuvent, dans une certaine mesure, s'appuyer sur les normes et directives techniques élaborées dans le cadre des mécanismes régionaux et sous-régionaux pour améliorer leur réglementation. UN وبوسع الدول إلى حد ما الحصول على الإرشادات اللازمة لتحسين أنساقها التنظيمية، وذلك من المعايير والمبادئ التوجيهية التقنية التي وُضعت في إطار الآليات الإقليمية ودون الإقليمية.
    :: À l'heure actuelle, il est peu probable que les contributions aux sessions du Forum des mécanismes régionaux et sous-régionaux relatifs aux forêts de toutes les régions puissent être coordonnées au niveau régional. UN :: في الوقت الحالي، ليس من المحتمل أن توفر الآليات الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بالغابات إسهامات إقليمية منسقة لدورات المنتدى في جميع المناطق.
    En ce qui concerne les réformes régionales, nationales et locales, l'avant-projet appelle un renforcement des mécanismes régionaux et sous-régionaux et la mise en place par les pays de conseils nationaux du développement durable. UN وفيما يخص الإصلاحات الإقليمية والوطنية والمحلية، يدعو المشروع الأولي إلى تعزيز الآليات الإقليمية ودون الإقليمية، ويدعو البلدان إلى إنشاء مجالس وطنية للتنمية المستدامة.
    2. Mise sur pied d'un mécanisme d'alerte rapide aux fins du renforcement du rôle préventif des organes des Nations Unies et de l'accroissement des capacités des mécanismes régionaux et sous-régionaux existants; UN 2 - إنشاء آلية إنذار مبكر بهدف تقوية دور هيئات الأمم المتحدة الاستباقي وتعزيز قدرات الآليات الإقليمية ودون الإقليمية القائمة؛
    Consultation sur le rôle des mécanismes régionaux et sous-régionaux dans l'action menée à l'échelle internationale pour lutter contre la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants* UN المشاورة المتعلقة بدور الآليات الإقليمية ودون الإقليمية في الجهود الدولية الرامية إلى التصدي للاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال*
    Dans le cadre des mécanismes régionaux et sous-régionaux susvisés, les États participant à la deuxième Conférence ministérielle pourront envisager de promouvoir des initiatives telles que l'adoption d'un système de procureurs de liaison ou la création d'une instance permanente de coordination pour l'exécution des poursuites pénales, notamment. UN ويمكن للدول المشاركة في هذا المؤتمر الوزاري الثاني أن تنظر في تشجيع اتخاذ مبادرات، في ميدان الآليات الإقليمية ودون الإقليمية المشار إليها، وذلك من قبيل اعتماد نظام المدعين العامين للاتصال، أو إنشاء منتدى للتنسيق الدائم بهدف تحريك الإجراءات الجنائية، ضمن أمور أخرى.
    68. des mécanismes régionaux et sous-régionaux, dont la Banque du Sud, le fonds commun de réserve qui est envisagé pour l'Amérique latine, le Système unifié de compensation des paiements réciproques, parallèlement à des mécanismes novateurs de financement, éviteront les crises à l'avenir et atténueront les effets de la crise actuelle. UN 68 - وأكد أن الآليات الإقليمية ودون الإقليمية، ومنها مصرف بلدان الجنوب، وصندوق الاحتياطي المشترك المقترح لبلدان أمريكا اللاتينية، والنظام الموحد للمقاصة الإقليمية للمدفوعات، إلى جانب آليات التمويل المبتكرة ستحول دون وقوع أزمات في المستقبل وتحد من تأثير الأزمة الحالية.
    2. Alors que le rôle joué par les organisations internationales pour rassembler les énergies en vue de lutter contre la traite est mieux connu, par exemple à la suite du travail commun qu'elles effectuent sous l'égide de l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des personnes (UNGIFT), la contribution des mécanismes régionaux et sous-régionaux a moins attiré l'attention. UN 2- ومع أن الإلمام أفضل بالدور الذي تؤديه المنظمات الدولية في حشد الجهود لمكافحة الاتجار، على سبيل المثال نتيجة للعمل المشترك الذي تضطلع به تحت إشراف مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر، فإن مساهمة الآليات الإقليمية ودون الإقليمية في مكافحة الاتجار تلقى قدرا أقل من الاهتمام.
    Rappelant la Déclaration et le Programme d'action de Vienne de 1993, où est réaffirmée la nécessité d'envisager la possibilité de créer, là où il n'en existe pas encore, des mécanismes régionaux et sous-régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme, UN وإذ تشير إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993() الذي كرر تأكيد ضرورة النظر في إمكانية وضع ترتيبات إقليمية ودون إقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، حيثما لا توجد بالفعل ترتيبات من هذا القبيل،
    Rappelant la Déclaration et le Programme d'action de Vienne de 1993, où est réaffirmée la nécessité d'envisager la possibilité de créer, là où il n'en existe pas encore, des mécanismes régionaux et sous-régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme, UN وإذ تشير إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993() الذي كرر تأكيد ضرورة النظر في إمكانية وضع ترتيبات إقليمية ودون إقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، حيثما لا توجد بالفعل ترتيبات من هذا القبيل،
    Rappelant la Déclaration et le Programme d'action de Vienne de 1993, où est réaffirmée la nécessité d'envisager la possibilité de créer, là où il n'en existe pas encore, des mécanismes régionaux et sous-régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme, UN وإذ تشير إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993()، الذي كرر تأكيد ضرورة النظر في إمكانية وضع ترتيبات إقليمية ودون إقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، حيثما لا توجد بالفعل ترتيبات من هذا القبيل،
    :: Examiner les possibilités d'aborder les points de l'ordre du jour prévus du Forum lors des réunions des mécanismes régionaux et sous-régionaux et les difficultés que cela présente. UN :: النظر في الفرص المتاحة والعقبات المصادفة، المتعلقة بإدراج بنود جدول أعمال المنتدى المقررة في أعمال اجتماعات العمليات الإقليمية ودون الإقليمية؛
    Nombre de références à la Convention dans les conclusions et résolutions issues des réunions des Nations Unies et des mécanismes régionaux et sous-régionaux dans lesquelles le secrétariat a pris la parole. UN عدد الإشارات إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في الاستنتاجات والقرارات الصادرة عن اجتماعات الأمم المتحدة والعمليات الإقليمية ودون الإقليمية التي تشارك فيها الأمانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus