"des métaux lourds" - Traduction Français en Arabe

    • المعادن الثقيلة
        
    • بالمعادن الثقيلة
        
    • للمعادن الثقيلة
        
    • الفلزات الثقيلة
        
    • والفلزات الثقيلة
        
    • بالفلزات الثقيلة
        
    • والمعادن الثقيلة
        
    • بمعادن ثقيلة
        
    • للمواد الثقيلة التي
        
    • للفلزات الثقيلة
        
    • معادن ثقيلة
        
    Forte capacité de rétention des métaux lourds liés aux particules; UN ارتفاع قدرة الاستبقاء في المعادن الثقيلة المقيدة بالحبيبات؛
    D'où une certaine incertitude quant au point de savoir si un navire contenant de l'amiante, des polychlorobiphényles (CB) ou des métaux lourds peut être classé parmi les déchets dangereux lorsqu'il doit être recyclé ou éliminé. UN وبالتالي، هناك عدم يقين بشأن ما إذا كان يمكن تصنيف سفينة تحتوي على مادة الأسبستوس ومركبات ثنائية الفينيل المتعدد الكلور أو المعادن الثقيلة بأنها نفاية خطرة عندما تُحال لإعادة تدويرها أو التخلص منها.
    ii) Empêcher ou réduire la contamination de l’eau par des métaux lourds et autres produits chimiques. UN `٢` منع تلوث المياه بالمعادن الثقيلة والمواد الكيميائية اﻷخرى أو تقليل ذلك التلوث إلى أدنى حد ممكن.
    Incorporation chimico-minéralogique des métaux lourds non volatils dans le clinker. UN الإدراج المعدني الكيميائي للمعادن الثقيلة الطيارة في مصفوفة الكلنكر.
    Certains navires ont des niveaux élevés de contamination par les matières toxiques et dangereuses, notamment des métaux lourds et l'amiante. UN فبعض السفن تكون ملوَّثة بمستويات عالية من المواد السمية والخطرة، بما في ذلك الفلزات الثقيلة والأسبستوس.
    :: Transfert de technologies respectueuses de l'environnement pour l'élimination des polluants organiques persistants et des métaux lourds UN ● اتباع نهج نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا ازاء الملوثات العضوية الدائمة والفلزات الثقيلة
    Les eaux usées d'origine industrielle provenant de cette zone sont déversées sans traitement préalable dans la vallée avoisinante, détériorant les terres agricoles des villages palestiniens de Sarta, Kufr Al-Deek et Burqin, et polluant les eaux souterraines avec des métaux lourds. UN فمياه الفضلات الصناعية تتدفق من هذه المنطقة دون معالجة إلى الوادي القريب، ملحقة الضرر بالأراضي الزراعية العائدة لقرى سرطة وكفر الديك وبرفين الفلسطينية، وملوثة المياه الجوفية بالفلزات الثقيلة.
    Il est nécessaire de tenir compte du fait que les dispositifs de dépoussiérage ne capturent que la fraction des métaux lourds et de leurs composés qui se trouve adsorbée sur des particules. UN وينبغي مراعاة أن أجهزة التحكم في الرماد لا تستطيع أن تمتص سوى جزء ضئيل مرتبط بالجسيمات من المعادن الثقيلة ومركباتها.
    Les évaluations de la qualité environnementale du ciment et du béton se fondant généralement sur les caractéristiques de lixiviation des métaux lourds dans l'eau et le sol. UN وتعتمد عمليات تقييم النوعية البيئية للأسمنت والخرسانة عادة على خصائص عملية غسل المعادن الثقيلة في المياه والتربة.
    On trouve parmi ces substances des métaux lourds et d'autres composants chimiques entrant dans la fabrication d'explosifs, ainsi que des substances radioactives comme de l'uranium. UN ومن بين هذه المواد المعادن الثقيلة ومكوّنات كيميائية أخرى للمتفجرات ومواد إشعاعية مثل اليورانيوم.
    La combustion et les procédés industriels sont les sources anthropiques prédominantes des émissions des métaux lourds dans l'atmosphère. UN وتعتبر عمليات الإحراق والعمليات الصناعية المصادر الأساسية من صنع الإنسان لانبعاثات المعادن الثقيلة إلى الجو.
    Le médecin a trouvé des métaux lourds dans son sang. Open Subtitles الطبيب ذكر ان المعادن الثقيلة كانت مرتفعة فى دمها
    On creuse de la terre. On peut s'exposer à des pesticides, des métaux lourds et autres. Open Subtitles عندما تحفر بالتربة، قد تتعرّض للمبيدات المعادن الثقيلة والكثير من الأشياء الرديئة
    À cet effet, ils devraient élaborer et mettre en œuvre des politiques nationales visant à réduire et à éliminer la pollution de l'air, de l'eau et du sol, y compris la pollution par des métaux lourds tels que le plomb provenant de l'essence. UN وتحقيقا لهذا الغرض ينبغي لها أن تضع وتنفذ سياسات وطنية تهدف إلى تقليل تلوث الهواء والمياه والتربة، بما في ذلك تلويثها بالمعادن الثقيلة مثل رصاص البنزين، والقضاء على هذا التلوث.
    À cet effet, ils devraient élaborer et mettre en œuvre des politiques nationales visant à réduire et à éliminer la pollution de l'air, de l'eau et du sol, y compris la pollution par des métaux lourds tels que le plomb provenant de l'essence. UN وتحقيقا لهذا الغرض ينبغي لها أن تضع وتنفذ سياسات وطنية تهدف إلى تقليل تلوث الهواء والمياه والتربة، بما في ذلك تلويثها بالمعادن الثقيلة مثل رصاص البنزين، والقضاء على هذا التلوث.
    Il s'ensuit que le clinker, le ciment ou le béton produit ne devrait pas être utilisé pour piéger des métaux lourds. UN ويعني ذلك عدم استخدام الكلنكر أو الأسمنت أو الخرسانة كبالوعة للمعادن الثقيلة.
    A Erevan et dans d'autres régions industrielles, la pollution de l'environnent par des métaux lourds constitue un risque particulièrement grave. UN ففي يَريفان وغيرها من المناطق الصناعية، يمثل تلوث البيئة بفعل الفلزات الثقيلة خطراً جسيماً بوجه خاص.
    Des systèmes de collecte des déchets chimiques, des solvants, des acides, des alcalis et des métaux lourds ont été mis en place dans les lieux où ces éléments des effluents industriels sont produits en grandes quantités. UN ووضعت خطط لاستخلاص النفايات الناتجة من المواد الكيميائية والمذيبات والأحماض والقلويات والفلزات الثقيلة المستهلكة الموجودة في المواقع التي تتولد فيها مثل هذه المكونات في النفايات الصناعية السائلة بكميات كبيرة.
    Elles peuvent contenir des polluants tels que des résidus pétroliers, des restes de cargaison, du pétrole et des corps gras, des hydrocarbones et des métaux lourds. UN وقد يحتوي على ملوِّثات من قبيل بقايا الوقود ومتخلِّفات الحمولة والزيوت والشحم والهيدروكربونات والمعادن الثقيلة.
    Les explosifs à métal dense et inerte et les armes contenant des métaux lourds ne sont pas interdits en vertu du droit international dans son état actuel, mais ils soulèvent des préoccupations sanitaires spécifiques. UN وأسلحة هذه الذخائر هي والأسلحة المزودة بمعادن ثقيلة غير محظورة بموجب القانون الدولي كما هو قائم حالياً، ولكنها تثير أوجه قلق صحية محددة.
    Forte capacité de rétention des métaux lourds liés aux particules; UN (ي) قدرة عالية على الاستبقاء للمواد الثقيلة التي تربط الجسيمات؛
    Surveillance annuelle des métaux lourds. Pas de surveillance régulière des mammifères UN يوجد رصد سنوي للفلزات الثقيلة لكن لا يوجد رصد منتظم للثدييات.
    La boue résiduaire renferme également des métaux lourds et d'autres polluants, comme l'arsenic, ainsi que des réactifs chimiques utilisés au cours des opérations de broyage. UN وتحتوي الرواسب أيضاً على معادن ثقيلة وملوثات أخرى مثل الزرنيخ، فضلاً عن الكواشف الكيميائية المستخدمة أثناء عملية الطحن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus