"des méthodes contraceptives modernes" - Traduction Français en Arabe

    • وسائل منع الحمل الحديثة
        
    • الوسائل الحديثة لمنع الحمل
        
    • يستخدمن وسائل
        
    La prévalence des méthodes contraceptives modernes parmi les femmes en âge de procréer qui utilisaient les services maternels de l'Office était d'environ 50 %, dans l'ensemble des zones d'opérations, les taux les plus élevés atteignant environ 65 % en République arabe syrienne et au Liban. UN وبلغت نسبة استعمال وسائل منع الحمل الحديثة بين النساء اللائي بلغن سن الإنجاب وكن يتلقين خدمات رعاية الأمومة التي تقدمها الوكالة 50 في المائة تقريبا، على نطاق الوكالة، وكان أعلى هذه المعدلات في الجمهورية العربية السورية ولبنان بنسبة 65 في المائة تقريبا.
    Le nombre d'utilisatrices des services de planification familiale a augmenté de 9,4 % au cours de la période considérée, et au total, 104 803 femmes ont eu recours à des méthodes contraceptives modernes. UN وزاد عدد المستفيدات من تنظيم الأسرة بنسبة 9.4 في المائة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وبلغ العدد الإجمالي للنساء اللواتي يستخدمن وسائل منع الحمل الحديثة 803 104 امرأة.
    Des efforts ont été déployés pour fournir aux cliniques un personnel médical qualifié, un accès à des méthodes contraceptives modernes et autres moyens de promouvoir la santé génésique et la planification familiale. UN فالجهود تبذل لإنشاء عيادات طبية بأطقم طبية مؤهلة، والحصول على وسائل منع الحمل الحديثة وغيرها من الوسائل التي تحمي الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    146. Une bonne partie de la baisse de fécondité est attribuée à l'utilisation des méthodes contraceptives modernes. UN 146 - يعزى جزء كبير من انخفاض الخصوبة إلى استعمال وسائل منع الحمل الحديثة.
    Le recours à des méthodes contraceptives modernes a progressé de manière inégale selon les régions. UN يتفاوت التقدم المحرز في استخدام الوسائل الحديثة لمنع الحمل في شتى المناطق.
    L'étude a notamment révélé que des méthodes contraceptives modernes étaient utilisées par 32,8 % des femmes sur lesquelles portait l'enquête, l'UNWRA ayant mis des contraceptifs à la disposition de 55,5 % des femmes. UN وقد أظهرت الدراسة أن ٣٢,٨ في المائة من النساء اللواتي شملتهن الدراسة يستخدمن وسائل حديثة لمنع الحمل، وأن اﻷونروا توفر تلك الوسائل لما نسبته ٥٥,٥ في المائة من النساء اللواتي يستخدمنها.
    La prévalence des méthodes contraceptives modernes diffère énormément selon le milieu de résidence : 13 % à Nouakchott, 10 % dans les autres villes et 1 % en milieu rural. UN وثمة تفاوت كبير في مدى انتشار وسائل منع الحمل الحديثة حسب بيئة الإقامة، حيث يبلغ هذا المعدل 13 في المائة بنواكشوط و 10 في المائة بالمدن الأخرى و 1 في المائة بالوسط الريفي.
    De nombreux pays se sont dotés de programmes de santé procréative et l'accroissement des taux d'utilisation des méthodes contraceptives modernes dénote un meilleur accès aux services de planification familiale. UN 13 - استطاع العديد من البلدان وضع برامج للصحة الإنجابية مما أتاح زيادة في استخدام وسائل منع الحمل الحديثة في أوساط الأزواج مما يشير إلى زيادة فرص الحصول على خدمات تنظيم الأسرة.
    Elle vise à accroître de 30 % l'utilisation des méthodes contraceptives modernes, par rapport à 2008 où le taux d'utilisation était de 11 %. UN وتهدف الاستراتيجية إلى زيادة استخدام وسائل منع الحمل الحديثة بنسبة 30 في المائة بالمقارنة بعام 2008 (الذي بلغت النسبة فيه 11 في المائة).
    Une étude menée par l'UNICEF en 2005 (MICS - enquête en grappes à indicateurs multiples) a démontré que le pourcentage d'utilisation des méthodes contraceptives modernes est passé de 8 % en 2000 à 23 %. UN وأظهرت دراسة أجرتها اليونيسيف عام 2005 (المسح العنقودي المتعدد المؤشرات) أن النسبة المئوية لاستخدام وسائل منع الحمل الحديثة زادت من 8 في المائة (عام 2002) إلى 23 في المائة.
    S'agissant des indicateurs de planification familiale dans cette région on signale une utilisation des méthodes contraceptives modernes chez les femmes vivant en couple de 68,3 %; quant au pourcentage des besoins insatisfaits de méthodes contraceptives il est selon les informations de 21,4 %. UN 155- وفيما يتصل بمؤشرات تنظيم الأسرة في تلك المنطقة، أبلغ عن نسبة 68.3 في المائة لاستخدام وسائل منع الحمل الحديثة بين النساء المتزوجات في الوقت الحالي. وبالنسبة للطلب غير الملبى لوسائل منع الحمل، تم الإبلاغ عن نسبة 21.4 في المائة.
    De nos jours, des millions de femmes et de filles dans le monde ne disposent toujours pas d'un accès adéquat à des méthodes contraceptives modernes, de coûts raisonnables et acceptables, y compris la contraception d'urgence et les préservatifs féminins. UN 3 - في الوقت الحالي، لا تزال الملايين من النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم يفتقرن إلى ما يكفي من وسائل منع الحمل الحديثة المقبولة والمتاحة بأسعار معقولة، بما في ذلك الوسائل العاجلة لمنع الحمل والرفالات الأنثوية.
    Dans la négative, quelles mesures ont été prises pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine des soins de santé? Quels services et quels personnels de santé sont mis à la disposition des femmes pour répondre à leurs besoins spécifiques en matière de santé, notamment en matière de planification familiale? Ont-elles accès à des méthodes contraceptives modernes et peu onéreuses? UN وإن لم يكن الأمر كذلك، ما هي التدابير التي اتخذت للقضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الرعاية الصحية؟ وما هو المتوافر للنساء من المؤسسات الصحية والعاملين في مجال الصحة لتلبية احتياجاتهن الصحية الخاصة، بما فيها تنظيم الأسرة؟ وهل تتاح للنساء إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل الحديثة والزهيدة التكلفة؟
    Au cours des premières années, le degré d'utilisation des méthodes contraceptives modernes était faible, à peu près 8 % en 2002 d'après l'enquête du MICS - 2005 effectuée par l'INSTAT et l'UNICEF, et les hommes l'utilisaient moins que les femmes. UN وفي السنوات الأولى، كانت درجة استخدام وسائل منع الحمل الحديثة منخفضة المستوى، حوالي 8 في المائة (عام 2002)() طبقا للمسح العنقودي المتعدد المؤشرات - 2005 الذي أجراه المعهد الألباني للإحصاءات واليونيسيف، وكان مستوى استخدام الرجال لوسائل منع الحمل الحديثة منخفضا عن مستوى استخدام النساء لها.
    107.139 Il conviendrait que tous les niveaux de l'administration envisagent de fournir un accès égal à des services d'éducation sexuelle et de santé génésique, y compris des méthodes contraceptives modernes à des coûts abordables (Slovénie); UN 107-139 ضمان أن تنظر جميع مستويات الحكومة في البوسنة والهرسك في تأمين وصول متساوٍ إلى التثقيف والخدمات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك وسائل منع الحمل الحديثة الميسورة التكلفة (سلوفينيا)؛
    107. Bien que l'action efficace des services de planification familiale et une utilisation plus importante des méthodes contraceptives modernes aient conduit à une réduction sensible du taux d'avortements dans le pays, qui atteignait en 2009 33,2 pour 100 naissances vivantes, ce taux élevé indique que les méthodes contraceptives modernes sont encore peu employées. UN 107- على الرغم من فعالية الإجراءات التي اتخذتها الدوائر المعنية بتنظيم الأسرة وزيادة استخدام وسائل منع الحمل الحديثة وما نتج عن ذلك من انخفاض ملموس في معدل الإجهاض في البلد حيث لم يتجاوز 33.2 عملية إجهاض لكل 100 مولود حي في عام 2009، فإن هذا المعدل يدل على أن استخدام وسائل منع الحمل الحديثة لا يزال منخفضاً.
    Quant au pourcentage de femmes de 15 à 44 ans ayant utilisé des méthodes contraceptives modernes, il était de 4,6 % au niveau national (3,9 % en zone rurale et 6,9 % en zone urbaine). UN وكانت نسبة النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و44 سنة اللاتي تستخدمن الوسائل الحديثة لمنع الحمل تبلغ 4.6 في المائة على مستوى البلد: 3.9 في المائة في المناطق الريفية و 6.9 في المائة في الحضر.
    L'utilisation des méthodes contraceptives modernes diffère largement selon le milieu de résidence : 20 % en milieu urbain contre 8 % en milieu rural. UN ويختلف استخدام الوسائل الحديثة لمنع الحمل اختلافا كبيرا حسب محل الإقامة: 20 في المائة في الحضر، في مقابل 8 في المائة في الريف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus