Le Président a dit que le Comité n'avait pas l'intention de s'opposer à l'harmonisation des méthodes de travail des organes conventionnels. | UN | وقد سبق أن أبلغ الرئيس الاجتماع أن اللجنة لا تعتزم الوقوف عقبةً أمام تنسيق أساليب عمل هيئات المعاهدات. |
Le Comité a salué le fait que la réunion intercomités entendait à l'avenir consacrer plus de temps à l'harmonisation des méthodes de travail des organes conventionnels. | UN | ورحبت اللجنة بعزم الاجتماع المشترك بين اللجان تخصيص مزيد من الوقت لمسألة مواءمة أساليب عمل هيئات المعاهدات. |
Lors de sa seizième session, il a débattu de ses méthodes de travail, de l'harmonisation des méthodes de travail des organes conventionnels et d'autres questions découlant du processus en cours de renforcement de ces organes. | UN | وناقشت اللجنة في دورتها السادسة عشرة أساليب عملها، ومواءمة أساليب عمل هيئات المعاهدات وغيرها من المسائل الناجمة عن العملية الجارية المتعلقة بتعزيز تلك الهيئات. |
Rapport du groupe de travail sur l'harmonisation des méthodes de travail des organes conventionnels | UN | تقرير الفريق العامل المعني بمواءمة أساليب عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات |
Projet de décision sur le rapport du Groupe de travail sur l'harmonisation des méthodes de travail des organes conventionnels | UN | مشروع المقرر المتعلق بتقرير الفريق العامل المعني بمواءمة أساليب عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات |
Il a appuyé la proposition faite pendant la réunion intercomités tendant à ce que celle-ci se réunisse deux fois par an, notamment aux fins de formuler des recommandations en vue de l'amélioration et de l'harmonisation des méthodes de travail des organes conventionnels. | UN | وأيدت اقتراح الاجتماع المشترك بين اللجان باجتماعه مرتين في السنة، بما في ذلك لأغراض تقديم التوصيات لتحسين وتنسيق أساليب عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان. |
:: Un poste P-5 dont le titulaire élaborerait des stratégies propres à favoriser l'harmonisation des méthodes de travail des organes conventionnels et à rationaliser les procédures d'établissement de rapports et de recours | UN | :: وظيفة بالرتبة ف - 5 لوضع استراتيجيات تهدف إلى تشجيع مواءمة طرق عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وتبسيط إجراءات الإبلاغ وتقديم الطلبات |
Par ailleurs, bien que le processus actuel d'harmonisation des méthodes de travail des organes conventionnels par la Réunion intercomités progresse lentement, ce processus est en bonne voie de renforcer et de consolider l'ensemble du système des organes conventionnels. | UN | كما أنه برغم بطء تقدم العملية الحالية الرامية إلى تنسيق أساليب عمل هيئات المعاهدات من خلال الاجتماع المشترك بين اللجان، يُلاحظ أن الأمور تسير في الاتجاه الصحيح نحو تحسين وتعزيز نظام هيئات المعاهدات برمته. |
7. Au titre de ce point de l'ordre du jour, les participants ont débattu de l'amélioration et de l'harmonisation des méthodes de travail des organes conventionnels. | UN | 7- ناقش المشاركون، في إطار هذا البند من جدول الأعمال، مسألة تحسين أساليب عمل هيئات المعاهدات ومواءمتها. |
une approche coordonnée de l'activité des organes conventionnels Au titre de ce point de l'ordre du jour, les participants ont débattu de l'amélioration et de l'harmonisation des méthodes de travail des organes conventionnels. | UN | 7 - ناقش المشاركون، في إطار هذا البند من جدول الأعمال، مسألة تحسين أساليب عمل هيئات المعاهدات ومواءمتها. |
G. Harmonisation des méthodes de travail des organes conventionnels | UN | زاي - مواءمة أساليب عمل هيئات المعاهدات 19-20 5 |
G. Harmonisation des méthodes de travail des organes conventionnels 19 − 20 4 | UN | زاي - مواءمة أساليب عمل هيئات المعاهدات 19-20 5 |
Les États ont déclaré encourager l'harmonisation des méthodes de travail des organes conventionnels et se sont dits favorables au renforcement de la coopération entre ces organes. | UN | 36 - وشجعت الدول على المواءمة بين أساليب عمل هيئات المعاهدات وأعربت عن تأييدها لتعزيز التعاون بين هيئات المعاهدات. |
Toutefois, un débat a été organisé sur l'harmonisation des méthodes de travail des organes conventionnels et sur l'amélioration éventuelle des procédures d'établissement des rapports, qui allégeraient certaines des charges qui pèsent sur les États parties. | UN | غير أنه جرت مناقشة مسألة مواءمة أساليب عمل هيئات المعاهدات وإمكانية إدخال تحسينات على إجراءات الإبلاغ، مما يؤدي إلى تخفيف بعض الأعباء التي تقع على كاهل الدول الأطراف. |
Cette solution renforcerait l'efficacité des méthodes de travail des organes conventionnels et celle du processus de présentation des rapports, et contribuerait au respect effectif des obligations incombant à tous les États parties en matière de droits de l'homme. | UN | ومن شأن هذا الحل أن يعزز كفاءة أساليب عمل هيئات المعاهدات وكذلك فعالية عملية تقديم التقارير التي تساعد على التنفيذ الناجح، من جانب الدول الأطراف جميعا، لالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Les termes de cette résolution peuvent être interprétés de la façon suivante: le problème n'est pas un manque de ressources, mais un manque d'efficacité, et la solution passe par la restructuration ou la rationalisation des méthodes de travail des organes conventionnels. | UN | ويمكن أن تُفهم أحكام هذا القرار كما يلي: إن الإشكال لا يكمن في قلة الموارد ولكنه يكمن في الافتقار إلى الفعالية، والحل هو إعادة هيكلة أساليب عمل هيئات المعاهدات أو ترشيدها. |
Toutefois, les États sont convenus qu'il restait des progrès à faire, et ils ont soutenu et encouragé une plus grande harmonisation et coordination des méthodes de travail des organes conventionnels, y compris au stade de l'examen des rapports et des procédures de suivi, ce qui contribuerait à rendre le système plus compréhensible et plus accessible. | UN | ومع ذلك، اتفقت الدول على أن المجال فسيح لإدخال المزيد من التحسينات وشجعت على المضي قدماً في مواءمة أساليب عمل هيئات المعاهدات وتنسيقها، بما يشمل فحص التقارير وإجراءات المتابعة، وذلك من أجل تسهيل فهم النظام والوصول إليه. |
De plus, l'harmonisation des méthodes de travail des organes conventionnels a débouché sur une normalisation des cotes de la documentation et sur l'adoption de directives visant à rationaliser les systèmes de communication de l'information. | UN | وعلاوة على ذلك، أفضت مواءمة أساليب عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات إلى نشوء نظام موحد لرموز الوثائق وأدت إلى اعتماد مبادئ توجيهية لتبسيط عملية تقديم التقارير. |
Plusieurs États ont évoqué le point ii) des points d'accord de la sixième réunion intercomités, où il est recommandé que cet organe se réunisse deux fois l'an, notamment pour adopter des recommandations concernant l'amélioration et l'harmonisation des méthodes de travail des organes conventionnels. | UN | وأشارت عدة دول إلى النقطة الثانية من نقاط الاتفاق الصادر عن الاجتماع السادس المشترك بين اللجان التي أوصت بعقد الاجتماع مرتين سنويا ليقوم، في جملة أمور، بوضع توصيات لتحسين ومواءمة أساليب عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
Les réunions intercomités auraient pour tâche de coordonner l'amélioration et l'harmonisation éventuelle des méthodes de travail des organes conventionnels et de formuler des recommandations à ce sujet, recommandations qui seraient toutes élaborées en consultation avec tous les organes conventionnels et approuvées par eux. | UN | وسيكلّف الاجتماع المشترك بين اللجان بمهمة التنسيق ووضع توصيات فيما يتعلق بتحسين أساليب عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان وربما مواءمتها، وسيجري وضع جميع توصيات الاجتماع المشترك بين اللجان بالتشاور مع جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات وبموافقتها. |
Tout récemment, le Comité a appuyé la proposition émise pendant la réunion intercomités tendant à ce qu'il se réunisse deux fois par an, notamment pour faire des recommandations en vue de l'amélioration et de l'harmonisation des méthodes de travail des organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme, et il a suggéré que cette harmonisation vise aussi à renforcer l'efficacité des méthodes de travail des divers comités compétents. | UN | وأيدت اللجنة مؤخرا اقتراح الاجتماع المشترك بين اللجان الذي يدعو إلى عقد اجتماعاتها مرتين سنويا، بما في ذلك لأغراض إصدار توصيات من أجل تحسين وتنسيق أساليب عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان واقترحت أن يهدف أيضا تنسيق أساليب العمل إلى تعزيز كفاءة أساليب عمل اللجان. |