Le Comité du désarmement a pris le nom de Conférence du désarmement le 7 février 1984. à examiner, notamment, des méthodes efficaces de lutte contre le recours, aux fins de guerre, à des moyens radiologiques, | UN | فيه إلى مؤتمر لجنة نزع السلاح)٧١(، فيما طلبته، النظر في الطرق الفعالة اللازمة لمكافحة استعمال وسائل الحرب اﻹشعاعية، |
Le Comité du désarmement est devenu la Conférence du désarmement le 7 février 1984. à examiner, notamment, des méthodes efficaces de lutte contre le recours, aux fins de guerre, à des moyens radiologiques, | UN | طلبت فيه إلى مؤتمر لجنة نزع السلاح)١٩(، في جملة أمور، النظر في الطرق الفعالة اللازمة لمكافحة استعمال وسائل الحرب اﻹشعاعية، |
Des millions de petits exploitants adoptent des méthodes efficaces pour régénérer les terres dégradées. | UN | فثمة ملايين من صغار الملاك الذين يعتمدون أساليب فعالة تسمح بتجديد خصوبة الأراضي المتدهورة. |
En outre, la Norvège avait mis au point des méthodes efficaces pour éloigner les oiseaux des bateaux de pêche en les effrayant pour éviter les prises accidentelles. | UN | وعلاوة على ذلك، طورت النرويج أساليب فعالة لإبعاد الطيور البحرية عن سفن الصيد تجنبا لصيدها عرضا. |
118. M. O'Flaherty a pris note de la nécessité d'élaborer des méthodes efficaces de suivi des observations finales. | UN | ٨١١- ولاحظ السيد أوفلاهرتي الحاجة إلى تطوير منهجيات فعالة لمتابعة الملاحظات الختامية. |
Considérant sa résolution 2602 C (XXIV) du 16 décembre 1969, dans laquelle elle a invité la Conférence du Comité du désarmement à examiner, notamment, des méthodes efficaces de lutte contre le recours, aux fins de guerre, à des moyens radiologiques, | UN | وإذ تضــع فــــي اعتبارها قــرارها 2602 جيم (د - 24) المؤرخ 16 كانون الأول/ ديسمبر 1969، الذي طلبت فيه إلى مؤتمر لجنة نـزع السلاح() القيام بجملة أمور من بينها النظر في الطرق الفعالة اللازمة لمكافحة استعمال وسائل الحرب الإشعاعية، |
Le Comité du désarmement est devenu la Conférence du désarmement le 7 février 1984. à examiner, notamment, des méthodes efficaces de lutte contre le recours, aux fins de guerre, à des moyens radiologiques, | UN | وإذ تضع في اعتبارها قرارها ٢٠٦٢ جيم )د - ٤٢( المؤرخ ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٦٩١، الذي طلبت فيه إلى مؤتمر لجنة نزع السلاح)٤٣(، فيما طلبته، النظر في الطرق الفعالة اللازمة لمكافحة استعمال أساليب الحرب اﻹشعاعية، |
Considérant sa résolution 2602 C (XXIV) du 16 décembre 1969, dans laquelle elle a invité la Conférence du Comité du désarmement19 à examiner, notamment, des méthodes efficaces de lutte contre le recours, aux fins de guerre, à des moyens radiologiques, | UN | وإذ تضع في اعتبارها قرارها ٢٠٦٢ جيم )د - ٤٢( المؤرخ ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٦٩١، الذي طلبت فيه إلى مؤتمر لجنة نزع السلاح)١٩(، فيما طلبته، النظر في الطرق الفعالة اللازمة لمكافحة استعمال وسائل الحرب اﻹشعاعية، |
Considérant sa propre résolution 2602 C (XXIV) du 16 décembre 1969, dans laquelle elle a invité la Conférence du Comité du désarmement 11/ à examiner, notamment, des méthodes efficaces de lutte contre le recours, aux fins de guerre, à des moyens radiologiques, | UN | وإذ تضع في اعتبارها قرارها ٢٦٠٢ جيم )د - ٢٤( المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٩، الذي طلبت فيه الى مؤتمر لجنة نزع السلاح)١١(، في جملة أمور، أن ينظر في الطرق الفعالة اللازمة لمكافحة استعمال وسائل الحرب اﻹشعاعية، |
La lutte contre le terrorisme doit bien évidemment se fonder sur des moyens et sur des méthodes efficaces, qui n'autorisent aucun laxisme. | UN | بديهي أن مكافحة الإرهاب يجب أن تستند إلى أساليب فعالة ولا يوجد مجال للتراخي. |
Deuxièmement, il faut trouver des méthodes efficaces pour aborder et résoudre les conflits mondiaux, avec des débats ouverts et un processus de décision transparent. | UN | ثانيا، لا بد من وجود أساليب فعالة لمعالجة صراعات العالم وحسمها في إطار عملية شفافة للنقاش وصنع القرارات. |
Une aide sera accordée pour mettre au point et diffuser des méthodes efficaces visant à réduire la demande illicite de drogues et exécuter des programmes appropriés de réduction de la demande adaptés aux conditions locales. | UN | وسوف تقدم المساعدات في مجال تطوير ونشر منهجيات فعالة لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات وفي تنفيذ برامج مناسبة لخفض الطلب مطوعة للظروف المحلية. |
ii) Dans la deuxième phrase, remplacer " les méthodes d'intervention qui ont fait leur preuve " par " des méthodes efficaces de lutte contre l'abus des drogues " ; | UN | ' ٢ ' في الجملة الثانية، يستعاض عن عبارة " منهجيات التدخل التي ثبتت نجاعتها " بعبارة " منهجيات فعالة لمعالجة مسألة إساءة استعمال المخدرات " ؛ |
Il apporte une assistance technique aux collectivités locales, aux projets pilotes novateurs et aux efforts de renforcement des capacités d'un large éventail d'acteurs, l'accent étant mis sur l'Afrique et le Moyen-Orient, régions qui ont besoin d'éléments plus probants sur des méthodes efficaces pour promouvoir l'emploi des jeunes. | UN | وتدعم توفير المساعدة التقنية للحكومات المحلية، والمشاريع الرائدة المبتكرة، والجهود المبذولة لبناء القدرات من أجل طائفة واسعة من أصحاب المصلحة، مع التركيز على أفريقيا والشرق الأوسط باعتبارها مناطق تحتاج إلى أدلة أفضل بشأن النهج الفعالة لتعزيز عمالة الشباب. |
4. Augmentation de 70 % du recours à des méthodes efficaces de planification familiale. | UN | ٤ - تشجيع استخدام الوسائل الفعالة لتنظيم اﻷسرة ﺑ ٧٠ في المائة. |
iii) les mécanismes à mettre en oeuvre pour promouvoir et mettre en commun des méthodes efficaces. | UN | `٣` اﻵليات اللازمة لترويج وتبادل النهوج الناجحة. |
Grâce à son approche souple, il est en mesure de fournir des services adaptés aux besoins particuliers de ses clients, de recourir à des méthodes efficaces et économiques et de mobiliser des partenaires d'exécution divers. | UN | ولتلبية متطلبات زبائنه بشكل مرن، يكيف المكتب الخدمات وفق احتياجاتهم ويطبق أساليب ترمي إلى تحقيق نتائج فعالة من حيث التكلفة ويعبئ مختلف الشركاء في التنفيذ. |
La Conférence panaméricaine sur l'obésité tenue en 2011 et 2012 s'est efforcée d'identifier des stratégies et des méthodes efficaces pour promouvoir l'activité physique comme composante de la prévention de l'obésité chez les enfants. | UN | وعُقد مؤتمر الدول الأمريكية بشأن السمنة في عامي 2011 و 2012 للوقوف على استراتيجيات تشجيع النشاط البدني بوصفه عنصرا من عناصر الوقاية من السمنة لدى الأطفال والأساليب الفعالة للقيام بذلك. |
Renforcer les programmes nationaux visant à réduire la demande d'alcool et de drogue; définir des méthodes efficaces pour traiter la dépendance et les maladies associées; renforcer le contrôle de l'offre et de l'utilisation des substances psychoactives. | UN | تعزيز البرامج الوطنية الرامية إلى خفض الطلب على الكحول والمخدرات؛ ووضع نهوج فعالة لمعالجة اﻹدمان واﻷمراض المتصلة به؛وتعزيز السيطرة على عرض المؤثرات النفسية واستعمالها. |
74. Les stages mis au point par le Centre comportent dans chaque cas une section qui a pour objet d'appliquer des méthodes efficaces de formation à l'intention de publics adultes. | UN | ٧٤ - تشتمل الدورات التي يعدها المركز، في كل حالة، على قسم مخصص ﻹدخال مجموعة متنوعة من التقنيات الفعالة المستخدمة لتدريب الجمهور المستهدف من الراشدين. |
Le Comité recommande d'adopter des mesures et de mettre en place un dispositif pour assurer, grâce à des méthodes efficaces, la collecte de données permettant une analyse fine, complète et digne de foi de la composition ethnique de la population. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تدابير مناسبة وإنشاء آليات كافية لضمان اعتماد طرق فعالة لجمع البيانات على نحو يتيح الحصول على إحصاءات كاملة ومنصفة ويمكن التعويل عليها بشأن التكوين الإثني لسكانها. |
En particulier, le Comité est prêt à partager avec le Rapporteur spécial de la Commission, lorsqu'il aura été nommé, son expérience et ses connaissances approfondies ainsi que sa documentation, et à élaborer des méthodes efficaces et mutuellement avantageuses de consultation et de coopération. | UN | واللجنة مستعدة بصفة خاصة ﻹطلاع المقرر الخاص للجنة، عندما يعين، على خبرتها وتجاربها فضلا عن وثائقها، بتطوير طرائق فعالة ومفيدة بصورة متبادلة ﻹجراء المشاورات والتعاون. |
S'il faisait faire une étude de faisabilité, l'objectif serait de produire des méthodes efficaces, faciles à administrer et pratiques. | UN | وأضاف أنه يتعين، في حالة إجراء دراسة جدوى، توخي إنتاج أساليب تتسم بالكفاءة وسهولة التطبيق والنهج العملي. |
Afin d'améliorer les relations entre le personnel et l'Administration, en particulier en mettant l'accent sur des méthodes efficaces de prévention des conflits et de médiation, il a été décidé de créer un poste de médiateur. | UN | 60- ولتحسين العلاقات بين الموظفين والإدارة، مع التشديد على النهوج الفعالة لمنع المنازعات وللوساطة، تَقرَّر إنشاء مكتب أمين المظالم. |