"des méthodes et techniques" - Traduction Français en Arabe

    • أساليب وتقنيات
        
    • اﻷساليب والتقنيات
        
    • منهجيات وأساليب
        
    • منهجيات ونُهُج
        
    • الطرق والتقنيات
        
    • في طرائق وتقنيات
        
    • طرق وتقنيات
        
    Le personnel clef est tenu au courant des dernières tendances et typologies des méthodes et techniques de financement du terrorisme. UN ويتسم تدريب الموظفين الرئيسيين بأنه مواكب دوما لآخر الاتجاهات والنماذج في أساليب وتقنيات تمويل الأعمال الإرهابية.
    La juste valeur des instruments dérivés est reçue des contreparties et comparée aux évaluations internes, qui reposent sur des méthodes et techniques d'évaluation généralement acceptées dans le secteur. UN ويتم الحصول على القيمة العادلة للمشتقات من النظراء وتتم مقارنتها بالتقديرات الداخلية التي تقوم على أساليب وتقنيات التقييم المعترف بها عموما كمعايير في القطاع.
    La juste valeur des produits dérivés est obtenue auprès des contreparties et est comparée aux évaluations effectuées en interne, qui se fondent sur des méthodes et techniques d'évaluation faisant figure de référence dans le secteur de la finance. UN ويتم الحصول على القيمة العادلة للمشتقات من النظراء، وتجري مقارنتها بالتقديرات الداخلية المبنية على أساليب وتقنيات التقييم المعترف بها عموما كمعايير في القطاع.
    Sachant en outre l'importance des travaux de l'Agence concernant l'énergie nucléaire, les applications des méthodes et techniques faisant appel à l'énergie nucléaire, la sûreté nucléaire, la protection radiologique et la gestion des déchets radioactifs et, en particulier, de ce qu'elle accomplit pour aider les pays en développement dans tous ces domaines, UN واذ تدرك كذلك أهمية أعمال الوكالة في مجالات الطاقة النووية، واستخدامات اﻷساليب والتقنيات النووية، والسلامة النووية، والحماية من الاشعاع، وتصريف النفايات الاشعاعية، بما في ذلك أعمالها الموجهة نحو مساعدة البلدان النامية في جميع هذه الميادين،
    Le Secrétariat fournira une assistance sous forme de services d'experts, de cours de formation et de travaux de recherche opérationnelle ayant pour but d'élaborer des méthodes et techniques qui permettent aux pays en développement de mieux coordonner l'aide. UN وستقدم المساعدة من خلال توفير الدراية الفنية والتدريب والبحوث الموجهة نحو التنفيذ والرامية الى وضع منهجيات وأساليب أفضل لتعزيز قدرة البلدان النامية على تنسيق المعونة.
    Par ailleurs, la plupart des personnes interrogées ont estimé que, si l'autoévaluation était utile pour appuyer le suivi et l'évaluation, le manque de formation et de compréhension des méthodes et techniques d'évaluation constituait un obstacle majeur sur le plan de son efficacité et de son utilité. UN ورأى أيضاً معظم من جرت مقابلتهم أنه رغم أن التقييمات الذاتية أداة مفيدة لدعم عملية الرصد والتقييم، فإن الافتقار إلى التدريب على منهجيات ونُهُج التقييم وفهمها يشكل عقبة رئيسية أمام فعالية هذا التمرين وفائدته.
    Des microcrédits ont été accordés à 38 femmes pour l’application des méthodes et techniques de permaculture. UN وقد قدمت الخطة قروضا من فئة الائتمانات الصغرى إلى ٣٨ امرأة يستعملن الطرق والتقنيات المتصلة بهذا المجال.
    :: Les typologies et tendances des méthodes et techniques de financement du terrorisme? UN :: الرموز والاتجاهات في طرائق وتقنيات تمويل الإرهاب؟
    :: La typologie et l'évolution des méthodes et techniques de financement du terrorisme; UN :: دراسة النماذج الشخصية والنزعات بغرض إحباط طرق وتقنيات تمويل الإرهاب؛
    La juste valeur de ces produits dérivés est obtenue des cocontractants et comparée à des évaluations internes qui reposent sur des méthodes et techniques d'évaluation généralement acceptées dans le secteur. UN ويتم الحصول على القيمة العادلة للمشتقات من النظراء وتتم مقارنتها بالتقديرات الداخلية التي تقوم على أساليب وتقنيات التقييم المعترف بها عموما كمعايير في القطاع.
    Lorsqu'il n'existe pas de données du marché, elle peut évaluer ses actifs à l'aide de ses propres modèles, qui reposent habituellement sur des méthodes et techniques d'évaluation généralement acceptées dans le secteur. UN وعندما لا تتوفر بيانات السوق، يجوز للصندوق التسعير باستخدام نماذجه، التي عادة ما تكون على أساس أساليب وتقنيات التقييم المعترف بها عموما على أنها قياسية في هذا المجال.
    Lorsqu'il n'existe pas de données du marché, elle peut évaluer ses actifs à l'aide de ses propres modèles, qui reposent habituellement sur des méthodes et techniques d'évaluation généralement acceptées dans le secteur. UN وعندما لا تتوفر بيانات السوق، يجوز للصندوق التسعير باستخدام نماذجه، التي عادة ما تكون على أساس أساليب وتقنيات التقييم المعترف بها عموما على أنها قياسية في هذا المجال.
    :: Typologie et tendances des méthodes et techniques de financement du terrorisme; UN - الأنماط والاتجاهات المستخدمة في أساليب وتقنيات تمويل الإرهاب؛
    :: Typologie et tendances des méthodes et techniques de financement du terrorisme; UN - أنواع واتجاهات أساليب وتقنيات تمويل الإرهاب؛
    :: Typologie et tendances des méthodes et techniques de financement du terrorisme; UN - أنواع واتجاهات أساليب وتقنيات تمويل الإرهاب؛
    Elle a également contribué à asseoir sur des bases scientifiques solides l'intégration des méthodes et techniques de planification familiale dans les systèmes de santé aux niveaux local et national. UN وقد وفرت أيضا المعلومات العلمية الصحيحة اللازمة لإدراج أساليب وتقنيات تنظيم الأسرة في النظم الصحية على الصعيدين المحلي والوطني.
    Sachant l'importance des travaux de l'Agence concernant l'énergie nucléaire, les applications des méthodes et techniques faisant appel à l'énergie nucléaire, la sûreté nucléaire, la protection radiologique et la gestion des déchets radioactifs et, en particulier, de ce qu'elle accomplit pour aider les pays en développement dans tous ces domaines, UN وإذ تدرك أهمية أعمال الوكالة في مجالات الطاقة النووية، وتطبيقات اﻷساليب والتقنيات النووية، واﻷمان النووي، والحماية من اﻹشعاع، وتصريف النفايات المشعة، بما في ذلك أعمالها الموجهﱠة نحو مساعدة البلدان النامية في جميع هذه الميادين،
    Sachant l'importance des travaux que l'Agence consacre à l'énergie nucléaire, aux applications des méthodes et techniques faisant appel à l'énergie nucléaire, à la sûreté nucléaire, à la protection radiologique et à la gestion des déchets radioactifs, notamment lorsque ces travaux visent à aider les pays en développement dans tous ces domaines, UN وإذ تدرك أهمية أعمال الوكالة في مجالات الطاقة النووية، وتطبيقات اﻷساليب والتقنيات النووية، واﻷمان النووي، والحماية من اﻹشعاع، وتصريف النفايات المشعة، بما في ذلك أعمالها الموجﱠهة نحو مساعدة البلدان النامية في جميع هذه الميادين،
    Sachant en outre l'importance des travaux de l'Agence concernant l'énergie nucléaire, les applications des méthodes et techniques faisant appel à l'énergie nucléaire, la sûreté nucléaire, la protection radiologique et la gestion des déchets radioactifs et, en particulier, de ce qu'elle accomplit pour aider les pays en développement dans tous ces domaines, UN وإذ تدرك كذلك أهمية أعمال الوكالة في مجالات الطاقة النووية، واستخدامات اﻷساليب والتقنيات النووية، والسلامة النووية، والحماية من اﻹشعاع، وتصريف النفايات اﻹشعاعية، بما في ذلك أعمالها الموجهة نحو مساعدة البلدان النامية في جميع هذه الميادين،
    Le Secrétariat fournira une assistance sous forme de services d'experts, de cours de formation et de travaux de recherche opérationnelle ayant pour but d'élaborer des méthodes et techniques qui permettent aux pays en développement de mieux coordonner l'aide. UN وستقدم المساعدة من خلال توفير الدراية الفنية والتدريب والبحوث الموجهة نحو التنفيذ والرامية الى وضع منهجيات وأساليب أفضل لتعزيز قدرة البلدان النامية على تنسيق المعونة.
    Par ailleurs, la plupart des personnes interrogées ont estimé que, si l'autoévaluation était utile pour appuyer le suivi et l'évaluation, le manque de formation et de compréhension des méthodes et techniques d'évaluation constituait un obstacle majeur sur le plan de son efficacité et de son utilité. UN ورأى أيضاً معظم من جرت مقابلتهم أنه رغم أن التقييمات الذاتية أداة مفيدة لدعم عملية الرصد والتقييم، فإن الافتقار إلى التدريب على منهجيات ونُهُج التقييم وفهمها يشكل عقبة رئيسية أمام فعالية هذا التمرين وفائدته.
    Lorsque le programme a démarré, l'idée principale était de reproduire, à échelle industrielle, des méthodes et techniques étrangères connues de production d'agents chimiques de guerre en utilisant la technologie, l'équipement et les matières premières disponibles sur le marché. UN وكان المفهوم الأساسي للبرنامج في بدايته هو أن يكرر، على نطاق صناعي، الطرق والتقنيات الأجنبية المعروفة لإنتاج عوامل الحرب الكيميائية باستخدام التكنولوجيا والمعدات والمواد الخام المتوفرة تجاريا.
    - Typologies et tendances des méthodes et techniques de financement du terrorisme; et UN - الأنماط النموذجية والاتجاهات في طرائق وتقنيات تمويل الإرهاب؛
    Ainsi, l'importance du contenu et des méthodes et techniques de comptabilité analytique et de comptabilité de gestion sont enseignés dans le cadre du processus de prise de décisions. UN ولذا يجري تدريس مضمون وأداء طرق وتقنيات المحاسبة المتصلة بالإدارة ومحاسبة التكاليف في سياق عمليات اتخاذ القرارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus