À cette fin, il est indispensable d'appliquer les recommandations figurant dans les rapports de la Commission pour le renforcement de la justice et du Rapporteur sur l'indépendance des magistrats et des avocats. | UN | ومن ثم لا غنى عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقريري لجنة توطيد العدالة والمقرر المعني باستقلال القضاة والمحامين. |
Du 22 au 23 janvier 2012, un atelier de formation à l'endroit des magistrats et des avocats sur la procédure judiciaire et les droits de l'homme; | UN | في يومي 22 و23 كانون الثاني/يناير 2012، حلقة عمل لتدريب القضاة والمحامين على الإجراءات القضائية وحقوق الإنسان؛ |
De fait, nombre d'États pauvres et en développement et les États qui sortent d'une période de conflit armé ou d'une transition démocratique et institutionnelle, sont désireux de mettre en place un pouvoir judiciaire efficace et de garantir l'indépendance des magistrats et des avocats. | UN | والواقع أن عدداً من الدول الفقيرة والنامية والدول التي عانت من فترة نزاع مسلح أو مرت بمرحلة تحول ديمقراطي ومؤسسي، ترغب في إقامة سلطة قضائية فعالة وضمان استقلال القضاة والمحامين. |
5. Invite le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à continuer de fournir une assistance technique destinée à la formation de magistrats et d'avocats, et d'associer le Rapporteur spécial à l'élaboration d'un manuel sur la formation des magistrats et des avocats dans le domaine des droits de l'homme; | UN | ٥- تدعو مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان إلى مواصلة تقديم المساعدة التقنية لتدريب القضاة والمحامين وإلى إشراك المقرر الخاص في عملية صياغة دليل حول تدريب القضاة والمحامين في ميدان حقوق اﻹنسان؛ |
La MONUC forme des magistrats et des avocats militaires et donne des conseils concernant la réforme des codes de justice militaire. | UN | وتجري البعثة تدريبا للقضاة والمحامين العسكريين، وتسدي المشورة بشأن إصلاح قوانين العدالة العسكرية. |
Membre associé du Centre pour l'indépendance des magistrats et des avocats (Genève) | UN | عضو مشارك في مركز استقلال القضاة والمحامين (جنيف) |
5. Invite le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à continuer de fournir une assistance technique destinée à la formation de magistrats et d'avocats, et d'associer le Rapporteur spécial à l'élaboration d'un manuel sur la formation des magistrats et des avocats dans le domaine des droits de l'homme; | UN | ٥- تدعو مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان إلى مواصلة تقديم المساعدة التقنية لتدريب القضاة والمحامين وإلى إشراك المقرر الخاص في عملية صياغة دليل حول تدريب القضاة والمحامين في ميدان حقوق اﻹنسان؛ |
298. Le Ministère de la justice joue un rôle important à l'égard de la formation des magistrats et des avocats en général, étant donné que la formation professionnelle de ces personnes entre dans le champ de ses compétences. | UN | 298- وتقوم وزارة العدل بدور هام في تدريب القضاة والمحامين بصفة عامة، إذ أن التدريب المهني لهؤلاء المستخدمين جزء من الأنشطة التي تدخل في نطاق صلاحيات وزارة العدل. |
Le Rapporteur spécial sur l'indépendance des magistrats et des avocats s'est rendu au Brésil entre le 13 et le 25 octobre 2004, en réponse à l'invitation du Gouvernement. | UN | موجـز بناء على دعوة الحكومة، قام المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين بزيارة البرازيل بين 13 و25 تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
c) Identifier tout non-respect des normes nationales et internationales relatives à l'indépendance des magistrats et des avocats et alerter le Comité; | UN | (ج) كشف أي خرق للمعايير الوطنية والدولية بشأن استقلال القضاة والمحامين وإبلاغ اللجنة به؛ |
d) La Commission des droits de l'homme aurait dû choisir une personne qui n'était pas de nationalité malaisienne pour faire des observations sur l'indépendance des magistrats et des avocats du pays; | UN | (د) أنه كان يتعين على لجنة حقوق الإنسان، اختيار شخص غير ماليزي، للتعليق على استقلال القضاة والمحامين في البلد؛ |
À cette occasion, il a rencontré les ambassadeurs d'Argentine, du Népal, de Corée du Sud et de Tunisie, de même qu'il a participé à une manifestation parallèle organisée par Impunity Watch, ainsi qu'à un débat de haut niveau sur le rôle des magistrats et des avocats au cours des périodes de transition, organisé par la Commission internationale des juristes. | UN | والتقى المقرر الخاص في تلك المناسبة بسفراء الأرجنتين، وجمهورية كوريا، وتونس، ونيبال، وشارك بصفة خبير في مناسبة جانبية عقدتها منظمة رصد الإفلات من العقاب، وفي المناقشة الرفيعة المستوى بشأن دور القضاة والمحامين في المرحلة الانتقالية التي نظمتها لجنة الحقوقيين الدولية. |
7. Engage tous les gouvernements à respecter et à défendre l'indépendance des magistrats et des avocats et, à cette fin, à prendre, sur le plan des lois et de leur application et dans d'autres domaines appropriés, des mesures qui permettent effectivement aux magistrats et aux avocats d'exercer leurs fonctions professionnelles sans harcèlement ni intimidation d'aucune sorte; | UN | 7- تطلب إلى جميع الحكومات أن تحترم استقلال القضاة والمحامين وتعمل على تعزيزه وأن تتخذ، لهذا الغرض، تدابير فعالة على مستوى التشريع وإنفاذ القانون وغيرها من التدابير المناسبة التي تمكنهم من الاضطلاع بواجباتهم المهنية بدون أي تحرش أو ترهيب من أي نوع كان؛ |
:: Réunion organisée par le Haut Commissariat des Nations Unies/Centre pour les droits de l'homme, < < Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme : Manuel de formation des magistrats et des avocats > > (Genève, 5-9 mai 1997). | UN | :: مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان/مركز حقوق الإنسان - عقد التثقيف في مجـــال حقـوق الإنسان: دليل تدريب القضاة والمحامين فــي مجـــــال حقوق الإنسان - اجتماع في جنيف (5-9 أيار/مايو 1997) |
6. Invite la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à continuer de fournir une assistance technique destinée à la formation de magistrats et d'avocats, et d'associer le Rapporteur spécial à l'élaboration d'un manuel sur la formation des magistrats et des avocats dans le domaine des droits de l'homme; | UN | 6- تدعو مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى مواصلة تقديم المساعدة التقنية لتدريب القضاة والمحامين وإلى إشراك المقرر الخاص في عملية صياغة دليل بشأن تدريب القضاة والمحامين في ميدان حقوق الإنسان؛ |
6. Invite la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à continuer de fournir une assistance technique destinée à la formation de magistrats et d'avocats, et d'associer le Rapporteur spécial à l'élaboration d'un manuel sur la formation des magistrats et des avocats dans le domaine des droits de l'homme; | UN | 6- تدعو مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى مواصلة تقديم المساعدة التقنية لتدريب القضاة والمحامين وإلى إشراك المقرر الخاص في عملية صياغة دليل بشأن تدريب القضاة والمحامين في ميدان حقوق الإنسان؛ |
Le groupe d'observateurs de l'ONU a pour objectif de contribuer à la mise en place d'une procédure de sélection transparente, libre de toute influence et conforme aux normes et principes nationaux et internationaux sur l'indépendance des magistrats et des avocats. | UN | 23 - ويهدف مراقبو الأمم المتحدة إلى تقديم الدعم من أجل إجراء عملية اختيار تتسم بالشفافية وتخلو من أي تأثيرات غير مشروعة مع مراعاة المعايير الوطنية والدولية والمبادئ المتعلقة باستقلال القضاة والمحامين. |
7. Engage tous les gouvernements à respecter et à défendre l'indépendance des magistrats et des avocats et, à cette fin, à prendre, sur le plan des lois et de leur application et dans d'autres domaines appropriés, des mesures qui permettent effectivement aux magistrats et aux avocats d'exercer leurs fonctions professionnelles sans harcèlement ni intimidation d'aucune sorte; | UN | 7- تطلب إلى جميع الحكومات أن تحترم استقلال القضاة والمحامين وتعمل على تعزيزه وأن تتخذ، لهذا الغرض، تدابير فعالة على مستوى التشريع وإنفاذ القانون وغيرها من التدابير المناسبة التي تمكنهم من الاضطلاع بواجباتهم المهنية بدون أي تحرش أو ترهيب من أي نوع كان؛ |
7. Engage tous les gouvernements à respecter et à défendre l'indépendance des magistrats et des avocats et, à cette fin, à prendre, sur le plan des lois et de leur application et dans d'autres domaines appropriés, des mesures qui permettent effectivement aux magistrats et aux avocats d'exercer leurs fonctions professionnelles sans harcèlement ni intimidation d'aucune sorte; | UN | 7- تطلب إلى جميع الحكومات أن تحترم استقلال القضاة والمحامين وتعمل على تعزيزه وأن تتخذ، لهذا الغرض، تدابير فعالة على مستوى التشريع وإنفاذ القانون وغيرها من التدابير المناسبة التي تمكنهم من الاضطلاع بواجباتهم المهنية بدون أي تحرش أو ترهيب من أي نوع كان؛ |
- L'amélioration du statut professionnel et social des magistrats et des avocats ; | UN | :: تحسين الوضع المهني والاجتماعي للقضاة والمحامين. |
Il a commencé à recueillir des éléments pertinents de la législation, à prendre contact avec des officiers de police, des magistrats et des avocats dans la capitale et dans le pays. | UN | وبدأ في جمع التشريعات ذات الصلة والاجتماع بضباط الشرطة والقضاة والمحامين في العاصمة وفي أماكن أخرى. |