"des maisons palestiniennes" - Traduction Français en Arabe

    • منازل الفلسطينيين
        
    • المنازل الفلسطينية
        
    • منازل فلسطينية
        
    • بيوت الفلسطينيين
        
    • البيوت الفلسطينية
        
    Pendant la construction, des maisons palestiniennes ont été rasées et de nombreux terrains ont été passés au bulldozer et confisqués. UN وخلال عملية التشييد، هدمت منازل الفلسطينيين وتعرضت مساحات من الأراضي الفلسطينية للتجريف والمصادرة.
    Les colons israéliens ont occupé des maisons palestiniennes dans un grand nombre de quartiers palestiniens. UN وقام المستوطنون بالاستيلاء على منازل الفلسطينيين في العديد من الأحياء الفلسطينية في القدس.
    Pendant sa construction, des maisons palestiniennes ont été démolies et de larges bandes de terrain ont été rasées au bulldozer et confisquées. UN ويجرى في أثناء تشييده هدم منازل الفلسطينيين وتجريف شرائح عريضة من الأرض ومصادرتها.
    En outre, Israël, puissance occupante, continue de construire la colonie nouvelle de Djabal Abou Ghounaym, de confisquer des terres, d'agrandir les colonies existantes et de démolir des maisons palestiniennes. UN يضاف إلى ذلك أن إسرائيل السلطة القائمة بالاحتلال، مستمرة في بناء المستوطنة الجديدة في جبل أبو غنيم وفي مصادرة اﻷراضي والتوسع في المستوطنات القائمة وهدم المنازل الفلسطينية.
    Des groupes de colons ont jeté des pierres sur des maisons palestiniennes et mis le feu à des véhicules, des cultures et des maisons, et à une mosquée. UN فقد ألقت جماعات المستوطنين الحجارة على المنازل الفلسطينية وأشعلت النيران في العربات وفي الحقول الزراعية والبيوت وفي محتويات مسجد واحد.
    Par la suite, les chars israéliens ont tiré à plusieurs reprises sur des maisons palestiniennes, blessant cinq personnes. UN وفي وقت لاحق أطلقت دبابات إسرائيلية بضع قذائف على منازل فلسطينية أسفرت عن جرح خمسة أشخاص.
    des maisons palestiniennes sont démolies ou réquisitionnées au bénéfice de familles israéliennes. UN كما يجري تهديم بيوت الفلسطينيين أو مصادرتها لصالح اﻷسر اﻹسرائيلية.
    Faisal Husseini, Ministre de l’Autorité palestinienne en charge de Jérusalem, a protesté en indiquant que le Gouvernement israélien démolissait des maisons palestiniennes d’un côté et approuvait la construction de maisons pour les colons de l’autre. UN واحتج السيد فيصل الحسيني، وزير شؤون القدس في السلطة الفلسطينية، بقوله إن الحكومة اﻹسرائيلية تهدم البيوت الفلسطينية من ناحية بينما توافق على بناء بيوت جديدة للمستوطنين من ناحية أخرى.
    Pendant la construction, des maisons palestiniennes ont été rasées et de nombreux terrains ont été passés au bulldozer et saisis. UN وخلال عملية التشييد، هدمت منازل الفلسطينيين وتعرضت مساحات من الأراضي الفلسطينية للتجريف والمصادرة.
    Au lieu d'octroyer les permis demandés, elle a entrepris de démolir des maisons palestiniennes et émis des ordres de démolition. UN وقد شرعت بدلا من ذلك بهدم منازل الفلسطينيين وإصدار أوامر الهدم.
    L'on a constaté une augmentation marquée de la démolition des maisons palestiniennes l'an passé. UN وكانت هناك في العام الماضي أيضاً زيادة كبيرة في هدم منازل الفلسطينيين.
    En même temps, comme on l'a noté plus haut, les forces israéliennes d'occupation ont continué la pratique barbare consistant à démolir des maisons palestiniennes et à raser ou détruire des terres palestiniennes. UN وفي الوقت نفسه، وكما أسلفنا الإشارة، تمضي قوات الاحتلال الإسرائيلي في ممارستها الهمجية ألا وهي هدم منازل الفلسطينيين وتجريف وتدمير الأرض الفلسطينية.
    En même temps, des ordonnances de démolition en instance d'exécution, sur lesquelles nous avons attiré votre attention dans nos lettres précédentes, continuent de menacer des maisons palestiniennes de destruction et un plus grand nombre de familles palestiniennes de déplacement. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال أوامر الهدم المقبلة، التي استرعينا الانتباه إليها في رسائلنا السابقة، تهدد بتدمير منازل الفلسطينيين وتشريد عدد أكبر من العائلات الفلسطينية.
    Je voudrais ici rappeler ce qui s'est passé ces derniers jours : des colons israéliens illégaux sont entrés dans des maisons palestiniennes à Al Qods Al Charif tôt le matin et en ont jeté les habitants dans la rue sous les yeux des forces israéliennes d'occupation. UN وأود هنا أن أذكّر بما حدث في الأيام الأخيرة، عندما دخل المستوطنون الإسرائيليون غير الشرعيين منازل الفلسطينيين في القدس الشريف في الصباح الباكر وقذفوا بالسكان إلى الشوارع تحت بصر وسمع قوات الاحتلال الإسرائيلية.
    Par ailleurs, les FDI ont renforcé un certain nombre d'unités et les ont déployées sur la Rive occidentale avec pour instruction de réprimer rapidement et sévèrement toute agitation, après que Yasser Arafat eut appelé la population à protester contre la politique gouvernementale de développement des colonies et de démolition des maisons palestiniennes. UN وفي تطور منفصل، عزز جيش الدفاع الاسرائيلي عددا من وحدات الجنود ونشرها في جميع أنحاء الضفة الغربية وأصدر إليها تعليمات بأن تتعامل بسرعة وبقسوة مع أي اضطراب ينشب عقب الدعوة التي أطلقها ياسر عرفات للتظاهر احتجاجا على سياسة الحكومة القائمة على بناء المستوطنات وهدم المنازل الفلسطينية.
    322. Le 30 août, il a été signalé qu'Israël intensifiait sa campagne de démolition des maisons palestiniennes construites sans autorisation à Jérusalem et sur la Rive occidentale. UN ٣٢٢ - وفي ٣٠ آب/أغسطس، أفيد أن اسرائيل تكثف حملة الهدم التي تقوم بها ضد المنازل الفلسطينية التي بنيت بدون تراخيص في القدس والضفة الغربية.
    La ville de Jérusalem-Est est la cible d'une campagne intensive qui se traduit par l'expansion continue des colonies de peuplement et l'installation de nouveaux colons, la destruction et la saisie des maisons palestiniennes, le déplacement de leurs habitants, l'imposition de sévères restrictions et, fait grave, la réalisation de travaux d'excavation sous la mosquée d'Al-Aqsa qui menacent ses fondations. UN وتتعرض مدينة القدس الشرقية لحملة مسعورة، وذلك من خلال توسيع المستوطنات ونقل المستوطنين إليها، وهدم المنازل الفلسطينية والاستيلاء عليها وتهجير سكانها، وفرض القيود على الإقامة، وأعمال الحفريات الخطيرة التي تستهدف المسجد الأقصى وتهدد بنياته بهدف تغيير طابع ومركز المدينة وتركيبتها الديمغرافية.
    Il est mort sur le coup après avoir reçu plusieurs balles dans l'estomac lorsque les chars israéliens ont ouvert le feu sur des maisons palestiniennes dans le quartier alBarazil à Rafah. UN وقُتل هذا الفتى في الحال بعد إطلاق عدة رصاصات عليه في المعدة عندما قامت الدبابات الإسرائيلية بفتح النيران على منازل فلسطينية في حي البرازيل بمدينة رفح.
    Le principe en question peut-il être invoqué, par exemple, pour porter atteinte à des principes fondamentaux, comme l'interdiction de la torture? Lorsqu'il voit des colons attaquer des maisons palestiniennes tandis que l'armée se garde d'intervenir, il se demande si l'état de nécessité ou un autre prétexte juridique peut être invoqué. UN فهل يمكن، على سبيل المثال، التذرع بهذا المبدأ لتقويض مبادئ أساسية مثل حظر التعذيب؟ وقال إنه عندما شاهد مستوطنين يهاجمون منازل فلسطينية أثناء مراقبة الجيش لهم وهو مكتوف الأيدي، تساءل عما إذا كان يمكن التذرع بمبدأ الضرورة أو بحجة قانونية أخرى بهذا الصدد.
    Ailleurs, en Cisjordanie, des colons ont déraciné des oliviers, endommagé des canalisations d'eau dans des maisons palestiniennes, dévasté des terres palestiniennes, déversé les effluents d'égouts sur des terres agricoles palestiniennes, tiré sur des Palestiniens et détruit des usines et des cultures. UN وفي أماكن أخرى من الضفة الغربية، اقتلع مستوطنون أشجار الزيتون ودمروا أنابيب المياه في منازل فلسطينية وجرفوا أراضي فلسطينية وفتحوا مجارير المستوطنات على الأراضي الزراعية الفلسطينيــة وأطلقوا النــار علــى فلسطينيين وأتلفـــوا المزروعـــات والمحاصيـــل.
    Non. Israël a-t-il cessé de détruire des maisons palestiniennes sous de piètres prétextes? Non. UN هل توقفت إسرائيـل عن نسف بيوت الفلسطينيين ﻷتفه اﻷسباب؟ لا.
    Entre-temps, il continue de démolir des maisons palestiniennes et de déplacer des Palestiniens, de construire des colonies illégales et de lâcher des colons racistes. UN وفي الوقت ذاته، فإنها تواصل هدم البيوت الفلسطينية وتشريد الشعب الفلسطيني، وبناء المستوطنات غير القانونية وترك المستوطنين العنصريين دون كابح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus