"des maladies transmissibles" - Traduction Français en Arabe

    • الأمراض المعدية
        
    • الأمراض السارية
        
    • بالأمراض المعدية
        
    • للأمراض المعدية
        
    • الخاصة بالأمراض القابلة للانتشار
        
    • يتعلق بالأمراض السارية
        
    • والأمراض المعدية
        
    • بأمراض معدية
        
    • للأمراض السارية
        
    • الأمراض المنقولة
        
    • أمراض سارية
        
    • على الأمراض الانتقالية
        
    • والأمراض غير المعدية
        
    • الأمراض المُعدية ومكافحتها
        
    Le taux de fréquence des maladies transmissibles est passé de 23,5 pour 1000 à 6,1 pour 1000 en 1997. UN وانخفض معدل حدوث الأمراض المعدية من 23.5 لكل 000 100 إلى 6.1 في عام 1997.
    S’agissant des maladies transmissibles, les hommes ont plus de chances que les femmes de décéder de maladies infectieuses et parasitaires. UN وفيما يتعلق بالأمراض المعدية، يزيد احتمال وفاة الذكور بسبب الأمراض المعدية والطفيلية عن احتمال وفاة الإناث.
    Nous voulons renforcer notre action dans le domaine des maladies non transmissibles sans toutefois priver de ressources le secteur important des maladies transmissibles. UN ونعتزم تعزيز جهودنا في مجال الأمراض غير المعدية بدون سحب الموارد من المجال المهم المتمثل في الأمراض المعدية.
    La longévité augmente sensiblement dès que l'on enraie la propagation des maladies transmissibles et que l'on dispose de médicaments efficaces pour les traiter. UN وقد حدثت زيادات مرموقة في طول العمر نتيجةً للسيطرة على انتشار الأمراض السارية واستخدام عقاقير طبية فعالة لعلاجها.
    Meilleur alignement de la prévalence des maladies transmissibles sur les chiffres établis par les autorités des pays hôtes UN تحسن تمشي معدل انتشار الأمراض السارية مع مثيله لدى السلطات المضيفة
    Depuis 2002 la Suisse a financé un projet de l'Organisation mondiale de la santé dans le domaine des maladies transmissibles dont l'origine n'est pas naturelle. UN وما فتئت سويسرا منذ عام 2002، تمول مشروعا لمنظمة الصحة العالمية معنيا بالأمراض المعدية التي ليست طبيعية المصدر.
    Le Commonwealth est très durement touché par le double fardeau des maladies transmissibles et non transmissibles. UN إن العبء المزدوج للأمراض المعدية وغير المعدية على السواء يؤثر تأثيرا كبيرا وسلبيا على الكومنولث.
    Si la mortalité a baissé depuis 1950, c'est en grande partie parce que l'on a réussi à endiguer la propagation des maladies transmissibles et à les traiter. UN ويرجع انخفاض عدد الوفيات الذي تحقق منذ عام 1950، بشكل كبير، إلى النجاح في السيطرة على انتشار الأمراض المعدية وعلاجها.
    D'autres initiatives encore sont axées sur la prévention des maladies transmissibles et non transmissibles et la continuité du programme élargi de vaccination. UN وكذلك مبادرات الوقاية من الأمراض المعدية وغير المعدية واستمرارية تطبيق برنامج التمنيع الموسع.
    Les catastrophes naturelles favorisent la propagation des maladies transmissibles. UN وتهيئ الكوارث الطبيعية بيئات جديدة صالحة لتكاثر الأمراض المعدية.
    Le taux de prévalence des maladies transmissibles coïncide mieux avec les objectifs fixés par les autorités des pays hôtes UN تحسن تمشي معدل انتشار الأمراض المعدية مع مثيله لدى السلطات المضيفة
    Le Lesotho, comme d'autre pays, est confronté au double fardeau des maladies transmissibles et des maladies non transmissibles. UN وتواجه ليسوتو، على غرار بلدان أخرى، العبأين المتمثلين في الأمراض المعدية والأمراض غير المعدية.
    Les dépenses lourdes d'hospitalisation sont plus importantes dans le cas des maladies non transmissibles que dans le cas des maladies transmissibles. UN وتفوق نفقات الإقامة الاضطرارية في المستشفى في حالات الأمراض غير المعدية كثيرا نفقات الأمراض المعدية.
    La Tanzanie se heurte au double fardeau des maladies transmissibles et des maladies non transmissibles. UN وتواجه تنزانيا عبئا مزدوجا من الأمراض المعدية والأمراض غير المعدية.
    Ce service est également chargé d'enquêter sur les flambées épidémiques quand il s'en produit et de fournir à l'échelle nationale des données d'expert en matière de contrôle et de prévention des maladies transmissibles. UN ويضطلع أيضا بالمسؤولية عن تقصّي حالات تفشي الأمراض وتوفير الخبرة الوطنية لمكافحة الأمراض السارية والوقاية منها.
    :: L'éradication continue des maladies transmissibles, particulièrement celles de l'enfance qui sont visées par les programmes nationaux de vaccination, ainsi que des maladies nouvelles et exotiques; UN :: المضي في استئصال الأمراض السارية خاصة أمراض الطفولة المستهدفة بالبرنامج الوطني للتحصين والأمراض الوافدة والمستحدثة؛
    Une collaboration importante concerne également la prévention et le contrôle des maladies transmissibles. UN وثمة مجال هام آخر للتعاون هو الوقاية من الأمراض السارية ومكافحتها.
    La fréquence des maladies transmissibles, le taux de morbidité et le taux de mortalité avaient diminué, et le taux de mortalité infantile baissait régulièrement. UN كما خفض من الإصابة بالأمراض المعدية ووفياتها. وسجل معدل وفيات الأطفال انخفاضاً مستمراً.
    Nous devons également continuer à nous attaquer à des maladies transmissibles comme le sida, comme l'a fait remarquer le Ministre tanzanien tout à l'heure. UN ويتعين علينا أيضا أن نواصل التصدي للأمراض المعدية مثل الإيدز، كما أشارت وزيرة الصحة في تنزانيا قبل هنيهة.
    159. Définir des stratégies écologiquement rationnelles et intégrées de gestion des ravageurs et, le cas échéant, de lutte contre les vecteurs des maladies transmissibles. UN 159- إنشاء إستراتيجيات سليمة إيكولوجياً ومتكاملة لإدارة الآفات و، حيثما أمكن، ناقلات الأمراض الخاصة بالأمراض القابلة للانتشار.
    Taux d'hospitalisation pour des maladies transmissibles et des maladies non transmissibles (selon l'âge) UN معدلات دخول المستشفى فيما يتعلق بالأمراض السارية وغير السارية، حسب السن
    En outre, l'OMS a continué d'aider le Ministère de la santé à mettre en place un système de surveillance des maladies, l'aidant aussi dans les domaines de la santé maternelle et infantile, de la promotion de la santé et des maladies transmissibles. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت منظمة الصحة العالمية تقديم المساعدة لوزارة الصحة في تعزيز تكامل مراقبة الأمراض، وكذلك في مجالات صحة الأم والطفل، وتعزيز الصحة والأمراض المعدية.
    Les dirigeants mondiaux ont compris que les sociétés ne pouvaient pas prospérer si la santé de la population était menacée par des maladies transmissibles évitables, si les enfants ne disposaient pas d'une éducation de base, si les jeunes n'avaient pas de chances et si les femmes n'étaient pas démarginalisées. UN وقد أدرك قادة العالم أنه لا يمكن للمجتمعات أن تزدهر إذا ما كانت صحتها مهددة بأمراض معدية يمكن الوقاية منها، وإذا ما كان أطفالها يفتقرون إلى التعليم الأساسي، وشبابها إلى الفرص، ونساؤها إلى التمكين.
    Les catastrophes naturelles favorisent la propagation des maladies transmissibles. UN وتتيح الكوارث الطبيعية أرضاً خصبة جديدة للأمراض السارية.
    42. Sri Lanka est parvenue à maîtriser des maladies transmissibles comme le paludisme, l'encéphalite, la rougeole, la poliomyélite et la lèpre. UN 42- ونجحت سري لانكا في السيطرة على الأمراض المنقولة من قبيل الملاريا، والتهاب الدماغ، والحصبة، والشلل والجذام.
    Sur 10 décès dans le monde, 6 étaient dus à des maladies non contagieuses, 3 à des maladies transmissibles ou à des conditions de procréation ou de nutrition et 1 à des blessures. UN ومن بين كل 10 وفيات في العالم، تعزى 6 منها إلى أمراض غير سارية، وتعزى 3 منها إلى أمراض سارية أو مضاعفات إنجابية أو حالات تغذية، وتعزى وفاة واحدة منها إلى إصابات.
    Un programme ciblant les jeunes de 12 à 22 ans et visant à prévenir et contrôler la propagation des maladies transmissibles telles que le sida est mis en œuvre sur tout le territoire iraquien depuis 2007. UN برنامج منع والسيطرة على الأمراض الانتقالية/الإيدز والهدف الوقاية والحد من انتشار المرض ويستهدف الشباب (12-22) سنة منذ العام 2007 ومستمر في عموم العراق.
    De plus, le Ministère de la santé et des services communautaires a mis sur pied un groupe de travail provincial sur la prévention et le contrôle des maladies transmissibles. UN كما قامت وزارة الصحة والخدمات المجتمعية بتشكيل فرقة عمل للإقليم معنية بالوقاية من الأمراض المُعدية ومكافحتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus