"des mamap" - Traduction Français en Arabe

    • الألغام غير الألغام المضادة للأفراد
        
    • للألغام غير الألغام المضادة للأفراد
        
    • هذه الألغام
        
    • بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد
        
    • ألغام غير الألغام المضادة للأفراد
        
    • ألغاماً غير الألغام المضادة للأفراد
        
    • لهذه الألغام
        
    des MAMAP avaient déjà été utilisées pour tuer ou intimider des agents d'organisations humanitaires dans le pays. UN وكانت الألغام غير الألغام المضادة للأفراد تستعمل سابقاًً في قتل موظفي الإغاثة في بوروندي وترهيبهم.
    Le problème fondamental des MAMAP réside dans la façon dont elles sont employées et non dans la façon dont elles sont conçues. UN ويكمن جوهر مشكلة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في الطريقة التي تُستخدم بها هذه الألغام وليس في تصميمها.
    Le Royaume du Maroc estime que tant qu'un protocole particulier ne traite pas de la question des MAMAP, cette catégorie d'armes demeure régie par le Protocole II modifié. UN وترى المملكة المغربية أن هذه الفئة من الأسلحة ستظل خاضعة للبروتوكول الثاني المعدل ما لم يوجد بروتوكول خاص يعالج مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Cet incident fait ressortir à quel point le personnel qui, de par le monde, est engagé dans des opérations de paix, est vulnérable face aux effets dévastateurs des MAMAP utilisées contre des véhicules qui ne sont pas blindés. UN ويبين الحادث مدى تعرض الموظفين الذين يشاركون في عمليات دعم السلم في جميع أنحاء العالم للآثار المدمرة للألغام غير الألغام المضادة للأفراد عندما تستعمل ضد المركبات غير المدرعة.
    Les États parties ont en fait décidé de conserver la question des MAMAP dans les ordres du jour des réunions annuelles des États parties à la Convention. UN فقررت الدول الأطراف، بدلاً من ذلك، إبقاء مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد على جداول أعمال الاجتماعات السنوية للدول الأطراف في الاتفاقية.
    Incidences humanitaires de l'utilisation des MAMAP UN آثار الألغام غير الألغام المضادة للأفراد على الإنسان
    Incidences des MAMAP sur les opérations de déminage humanitaire UN تأثير الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في عمليات التطهير للأغراض الإنسانية
    Ce groupe a aussi participé à deux séances plénières organisées par le Coordonnateur pour la question des MAMAP. UN وقد شارك هذا الفريق أيضاً في جلستين عامتين رأسهما منسق شؤون الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Techniques actuelles et futures de détection et d'enlèvement des MAMAP UN التكنولوجيا الحالية والمستقبلية للكشف عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وإزالتها
    viii) Les prescriptions techniques concernant la détectabilité des MAMAP ont un caractère de recommandations. UN `8` ينبغي أن تكون جميع الشروط التقنية المتعلقة بكشف الألغام غير الألغام المضادة للأفراد بمثابة توصيات.
    ii) Des ressources humaines pour effectuer rapidement et efficacement le déminage, l'enlèvement ou la destruction des MAMAP; UN `2` تقديم موظفين للمساعدة على تطهير الألغام غير الألغام المضادة للأفراد أو إزالتها أو تدميرها بسرعة وفعالية؛
    Une telle approche est encore possible en ce qui concerne les mines antipersonnel, mais elle est peu efficace dans le cas des MAMAP mises en place dans le sol à plus de 5 centimètres de profondeur. UN ولا يزال هذا النهج ممكناً فيما يتعلق بالألغام المضادة للأفراد، بيد أنه قليل الفعالية في حالة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي تُزرع على عمق أكثر من 5 سنتيمترات.
    Situation actuelle en ce qui concerne la détectabilité des MAMAP UN الحالة الراهنة لإمكانية كشف الألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    Techniques actuelles et futures de détection et d'enlèvement des MAMAP UN التكنولوجيا الراهنة والمقبلة لاستكشاف الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وإزالتها
    Aperçu des techniques actuelles et futures de détection et d'enlèvement des MAMAP UN نظرة شاملة للتكنولوجيا الراهنة والمقبلة لاستكشاف الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وإزالتها
    Il s'agissait d'un texte simple qui recommandait une interdiction totale de l'emploi des MAMAP en dehors des frontières de l'État détenteur de ces armes. UN وهو نصّ بسيط يوصي بمنع تام لاستخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد خارج حدود الدولة التي تمتلك هذه الأسلحة.
    Elle exhorte les Parties à conclure et adopter sans délai un protocole juridiquement contraignant susceptible de réduire les dégâts humains des MAMAP. UN وحث الأطراف على القيام، دون تأخير، بإبرام واعتماد بروتوكول ملزم قانوناً من شأنه أن يُقلِّل من حدّة الأضرار الإنسانية الناجمة عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Durée de vie active des MAMAP/MAV UN الحياة النشطة للألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات
    Durée de vie active des MAMAP/MAV UN الحياة النشطة للألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات
    VII. Questions liées à l'emploi irresponsable des MAMAP 58 − 59 UN سابعاً- المسائل المتعلقة بالاستخدام غير المسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد 58-59
    Document établi pour la réunion des experts militaires par le Coordonnateur pour la question des MAMAP UN أعده المنسق المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد من أجل اجتماع الخبراء العسكريين
    i) L'absence de prescription imposant de consigner tous les emplacements où des MAMAP sont utilisées. UN `1` عدم لزوم تدوين مواقع كل ما يُستخدَم من ألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    L'absence d'obligation générale d'enregistrement donne l'impression qu'il n'y a pas lieu de consigner les emplacements des mines en dehors des zones dont le périmètre est marqué qui contiennent des MAMAP non détectables. UN إن عدم وجد إلزام عام بالتسجيل يعطي انطباعاً بعدم وجود تدوين أماكن الألغام خارج المناطق المحددة بعلامات التي تتضمن ألغاماً غير الألغام المضادة للأفراد غير القابلة للكشف.
    Détectabilité et durée de vie active des MAMAP/MAV UN إمكانية كشف الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات والحياة النشطة لهذه الألغام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus