"des mandats dans" - Traduction Français en Arabe

    • الولايات في
        
    • بين عدة وظائف في
        
    • بين عدة مهام في
        
    • الولايات المتعلقة
        
    Par ailleurs, les États doivent s'assurer de l'exécution des mandats dans le respect intégral des principes d'efficacité, de transparence et de responsabilité. UN وعلى الدول أن تكفل تنفيذ الولايات في إطار الاحترام الكامل لمبادئ الكفاءة والشفافية والمساءلة.
    Le Secrétariat devrait être plus rigoureusement comptable de l'exécution des mandats dans le cadre des ressources budgétaires allouées. UN ينبغي مساءلة اﻷمانة العامة بطريقة أكثر صرامة عن إنجاز الولايات في حدود الميزانيات المخصصة.
    générale Exécution des mandats dans des conditions de sécurité instables UN تنفيذ الولايات في بيئة أمنية متقلبة
    Le principe du non-cumul des mandats dans le domaine des droits de l'homme sera respecté. UN 44 - يُحتَرم مبدأ عدم الجمع في آن واحد بين عدة وظائف في ميدان حقوق الإنسان.
    d) Autres considérations: le principe du non-cumul des mandats dans le domaine des droits de l'homme sera respecté. UN (د) اعتبارات أخرى: يحترم مبدأ عدم الجمع بين عدة مهام في آن واحد في ميدان حقوق الإنسان؛
    À ce sujet, il est important de faire observer que l'exécution des mandats dans le domaine du développement aura des effets positifs sur les situations de conflit potentiel dans différentes régions. UN وفي هذا الصدد، من المهم الإشارة إلى أنه من شأن تنفيذ الولايات المتعلقة بالتنمية أن يؤثر تأثيرا إيجابيا على حالات النزاع المحتمل وقوعها في مختلف المناطق.
    Exécution des mandats dans des conditions de sécurité instables UN تنفيذ الولايات في بيئة أمنية متقلبة
    La création de postes de haut niveau ne cesse de s'accélérer et l'élargissement des mandats dans les différents départements et entités rend difficile un contrôle judicieux des postes, des fonctions et des finances. UN إذ تُنشأ وظائف على المستويات العليا بوتيرة متزايدة السرعة ويؤدي تمديد الولايات في جميع الإدارات والكيانات إلى صعوبة رصد الوظائف والمهام والماليات رصدا حكيما.
    Le Secrétariat doit de manière continue et effective associer les pays fournisseurs de contingents et d'unités de police pour garantir l'exécution réussie des mandats dans les opérations de maintien de la paix. UN وينبغي للأمانة العامة أن تُشرك بصورة مستمرة وحقيقة البلدان المساهمة بالقوات وبالشرطة لضمان نجاح تنفيذ الولايات في عمليات حفظ السلام.
    2. Révision des mandats dans le cadre du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales UN 2 - استعراض الولايات في سياق اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    La prévention des conflits ou les dispositifs de réaction aux crises et l'instauration de partenariats opérationnels avec cinq organisations régionales ont permis de compléter les activités d'exécution des mandats dans sept pays. UN واستكملت ترتيبات منع الصراعات أو للاستجابة للأزمات والشراكات التنفيذية مع خمس منظمات إقليمية أنشطة تنفيذ الولايات في سبعة بلدان.
    31. Vu les chevauchements des mandats dans le domaine de la planification à moyen et à long terme de l'adaptation et de la mise en œuvre, plusieurs Parties ont estimé nécessaire d'assurer une collaboration et une complémentarité entre le Groupe d'experts des PMA et le Comité de l'adaptation. UN 31- نظراً إلى تداخل الولايات في مجال تخطيط وتنفيذ التكيف في المدى المتوسط والبعيد، لاحظ عدد من الأطراف ضرورة ضمان التعاون والتكامل بين فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً ولجنة التكيف.
    L'examen des mandats dans ce vaste domaine d'activités devrait déboucher sur une approche plus unifiée et cohérente de la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international tels qu'ils émanent des conférences et sommets, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وينبغي لاستعراض الولايات في هذا المجال الواسع من مجالات الأنشطة أن يسهم في التوصل إلى نهج أكثر توحدا واتساقا تأخذ به الأمم المتحدة إزاء متابعة الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا على النحو الذي انبثقت به من المؤتمرات ومؤتمرات القمة، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    La révision des mandats dans ce domaine est l'une des mesures nécessaires pour mieux préciser les responsabilités institutionnelles et agir de façon plus concertée en faveur de l'égalité des sexes. UN 131- ويُعد تنقيح الولايات في هذا المجال من الخطوات التي ينبغي القيام بها وصولا إلى زيادة وضوح المسؤوليات المؤسسية وتضافر جهود تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Différents services spécialisés du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions continuent également à élaborer des directives pour la planification de l'exécution des mandats dans leurs domaines de compétence respectifs. UN 42 - وتواصل الجهات المختصة بمختلف المجالات في كل من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني إعداد توجيهات تتعلق بتخطيط تنفيذ الولايات في مجالات عملها.
    Au cours de la période considérée, l'insécurité s'est aggravée dans plusieurs pays où des missions politiques spéciales sont déployées, ce qui a exposé le personnel et les biens des Nations Unies à des risques accrus et entravé l'exécution des mandats dans divers domaines. UN ١٨ - لقد شهدنا خلال الفترة المشمولة بالتقرير تدهوراً للوضع الأمني في العديد من البلدان التي توجد بها بعثات سياسية خاصة، الأمر الذي فاقم من المخاطر المحدقة بموظفي الأمم المتحدة وأصولها، ووضع عراقيل كأداء أمام تنفيذ الولايات في مناطق شتى.
    Au nombre des questions cruciales que doit examiner le Groupe figurent la complexité accrue des mandats des missions et les implications pour leur flexibilité et leurs ressources, l'amélioration de la sécurité du personnel et l'exécution des mandats dans des environnements instables, et les ressources et les exigences en matière de gestion des missions politiques spéciales. UN وتشمل المسائل الشديدة الأهمية التي سيستعرضها الفريق زيادة تعقد ولايات البعثات وتأثير ذلك على مرونتها وبمواردها، وتحسين أمن الموظفين، وتنفيذ الولايات في بيئات شديدة التقلب، واحتياجات البعثات السياسية الخاصة من الموارد ومتطلباتها الإدارية.
    44. Le principe du noncumul des mandats dans le domaine des droits de l'homme sera respecté. UN 44- يُحتَرم مبدأ عدم الجمع في آن واحد بين عدة وظائف في ميدان حقوق الإنسان.
    44. Le principe du noncumul des mandats dans le domaine des droits de l'homme sera respecté. UN 44- يُحتَرم مبدأ عدم الجمع في آن واحد بين عدة وظائف في ميدان حقوق الإنسان.
    d) Autres considérations: le principe du non-cumul des mandats dans le domaine des droits de l'homme sera respecté. UN (د) اعتبارات أخرى: يُحترم مبدأ عدم الجمع بين عدة مهام في آن واحد في ميدان حقوق الإنسان.
    Au lieu d'accorder une attention plus soutenue à ces derniers droits, les remaniements recommandés visent à éliminer des mandats dans ce domaine. UN وبدلاً من أن تولي التوصية المزيد من الاهتمام لترسيخ الولايات المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فإنها تسعى إلى وضع حد لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus