"des mandats des opérations" - Traduction Français en Arabe

    • ولايات عمليات
        
    • ولايات الأمم المتحدة
        
    • ولايات العمليات
        
    • من ولايات حفظ السلام
        
    • لولايات عمليات حفظ السلام
        
    Le Népal, qui connaît bien les missions des Nations Unies du fait qu'il y participe depuis 35 ans, se félicite de l'élargissement des mandats des opérations de maintien de la paix. UN ونيبال بما لديها من خبرة في بعثات اﻷمم المتحدة تمتد على مدى أكثر من ٣٥ عاما، ترحب بالتوسع في ولايات عمليات حفظ السلم.
    Pour ce faire, le Conseil de sécurité pouvait inclure la création d'une radio des Nations Unies parmi les tâches relevant des mandats des opérations de maintien de la paix. UN وتتمثل إحدى طرق تقديم الدعم في أن يقوم مجلس الأمن بإدراج إنشاء محطة إذاعة للأمم المتحدة في ولايات عمليات حفظ السلام.
    De telles missions pourraient aussi être conduites avant l'élaboration ou la modification des mandats des opérations de maintien de la paix. UN كذلك، يمكن إيفاد تلك البعثات قبل صياغة ولايات عمليات حفظ السلام أو تعديلها.
    Le Comité spécial souligne l'importance d'une meilleure interaction entre le Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les opérations de maintien de la paix et les pays qui fournissent des contingents, de façon que l'expérience et les connaissances spécialisées accumulées par ces pays puissent être utilement appliquées à la mise en œuvre et à la prolongation des mandats des opérations de maintien de la paix. UN 173 - وتؤكد اللجنة الخاصة على أهمية تحسين التفاعل بين الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بعمليات حفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات لكي يتسنى الاعتماد على تجارب وخبرات هذه البلدان أثناء تنفيذ ولايات الأمم المتحدة لحفظ السلام وتمديدها.
    39. Étant donné l'étendue des mandats des opérations au Soudan et en Somalie, le partenariat opérationnel entre les Nations Unies et l'Union africaine a besoin de mécanismes supplémentaires pour assurer la cohérence de la stratégie politique et une bonne répartition des tâches. UN 39 - ونظرا لاتساع نطاق ولايات العمليات في السودان والصومال، تطلبت الشراكة التشغيلية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وجود آليات إضافية لكفالة تماسك الاستراتيجية السياسية وتقسيم العمل.
    Par conséquent, les questions relatives à la consolidation de la paix après les conflits sont devenues une partie intégrante des mandats des opérations. UN وأضاف أن بناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع قد أصبح لهذا السبب جزءا لا يتجزأ من ولايات حفظ السلام.
    La protection des civils fait désormais expressément partie de la moitié des mandats des opérations actuelles de maintien de la paix. UN ولقد أدرجت حماية المدنيين الآن بشكل خاص في نصف ولايات عمليات حفظ السلام.
    C'est pourquoi le Bénin soutient l'idée que des dispositions relatives au déminage devraient faire partie intégrante des mandats des opérations de maintien de la paix. UN لهذا السبب تؤيد بنن الفكرة القائلة إن المقترحات المتعلقة بنزع اﻷلغام ينبغي أن تكون جزءا لا يتجزأ من ولايات عمليات حفظ السلام.
    Il est essentiel de mettre en place des dispositions efficaces pour consulter les pays fournissant des contingents au sujet des mandats des opérations de maintien de la paix, et nous nous félicitons des améliorations qui ont été récemment apportées à cet égard. UN والترتيبات الفعالة للتشاور مع الدول المساهمة بقوات بشأن ولايات عمليات حفظ السلام هي مسألة بالغة اﻷهميـة، ونحن نرحـب بالتحسينات اﻷخيرة.
    Elle a également précisé l'intention de ce dernier de renforcer le dialogue avec les pays fournissant des effectifs militaires, en particulier avant l'examen du renouvellement des mandats des opérations de maintien de la paix. UN وتوضح المذكرة عزم المجلس تعزيز حواره مع البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام ولا سيما قبل أن ينظر في تجديد ولايات عمليات حفظ السلام.
    La réussite suppose non seulement la mise en œuvre des mandats des opérations de paix mais également une assistance continue à long terme qui permet de maintenir dans la durée les gains réalisés pendant l'opération. UN ويعتمد النجاح ليس فقط على تنفيذ ولايات عمليات حفظ السلام، بل وكذلك على تقديم مساعدة مضطردة على المدى الطويل لضمان استمرار التقدم المحرز خلال فترة عملية حفظ السلام.
    La première méthode a permis un meilleur ciblage stratégique des mandats des opérations de maintien de la paix et une meilleure répartition des tâches entre l'ONU et ses partenaires. UN وأضفى وضع خطط تنفيذ خاصة بالولاية تركيزاً استراتيجياً أكبر على ولايات عمليات حفظ السلام وكذلك على توزيع المهام بين الأمم المتحدة وشركائها.
    La Cinquième Commission devrait débattre des causes réelles des économies et examiner des mesures, autres que les changements des mandats des opérations de maintien de la paix, en vue d'utiliser le plus efficacement possible les ressources. UN وينبغي أن تناقش اللجنة الأسباب الفعلية للوفورات التي تتحقق وتدرس التدابير - غير المتصلة بالتغييرات في ولايات عمليات حفظ السلام - من أجل تحقيق أقصى قدر من فعالية استخدام الموارد.
    Il est préoccupant de voir que dans le rapport dont nous sommes saisis aujourd'hui, l'accent est mis sur l'élargissement des mandats des opérations de maintien de la paix alors que leur domaine de compétence relève très largement de l'Assemblée générale. UN ومما يثير القلق أن التقرير الذي نحن بصدده اليوم يُبرز توسع ولايات عمليات حفظ السلام وهو أمر يقع بدرجة كبيرة في إطار مسؤوليات الجمعية العامة.
    Nous voyons également d'un bon œil l'idée de revoir la pratique et la chronologie des prises de décisions portant sur la prorogation des mandats des opérations de maintien de la paix, notamment les mécanismes d'appui intermissions. UN ونستصوب أيضا دراسة طرق استعراض الممارسات وتوقيت القرارات التي تنطوي على تمديد ولايات عمليات حفظ السلام، بما في ذلك آليات الدعم فيما بين البعثات.
    À cet égard, la République argentine, qui fait actuellement partie des membres non permanents du Conseil de sécurité, a déjà soumis, de concert avec la Nouvelle-Zélande, une initiative tendant à mettre en place un processus de dialogue régulier et prévisible entre le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents au moment de l'examen ou du renouvellement des mandats des opérations de maintien de la paix. UN وفي هذا الخصوص، تقدمت جمهورية اﻷرجنتين، وهي عضو غير دائم في مجلس اﻷمن في الوقت الحاضر، بمبادرة، بالاشتراك مع نيوزيلندا، تهدف إلى إقرار إجراء يكفل وجود حوار منتظم ويمكن التنبؤ به بين اﻷمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات عندما يجري استعراض ولايات عمليات حفظ السلم أو تجديدها.
    Le Conseil de sécurité souligne qu'il est indispensable que les parties concernées coopèrent pleinement à l'application des mandats des opérations de maintien de la paix, ainsi qu'à celle de ses décisions pertinentes. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن على الحاجة إلى التعاون الكامل من جانب اﻷطراف المعنيين في تنفيذ ولايات عمليات حفظ السلم وكذلك تنفيذ مقررات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Le Comité spécial souligne l'importance d'une meilleure interaction entre le Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les opérations de maintien de la paix et les pays qui fournissent des contingents, de façon que l'expérience et les connaissances spécialisées accumulées par ces pays puissent être utilement appliquées à la mise en œuvre et à la prolongation des mandats des opérations de maintien de la paix. UN 173 - وتؤكد اللجنة الخاصة على أهمية تحسين التفاعل بين الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بعمليات حفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات لكي يتسنى الاعتماد على تجارب وخبرات هذه البلدان أثناء تنفيذ ولايات الأمم المتحدة لحفظ السلام وتمديدها.
    Le Comité spécial souligne l'importance d'une meilleure interaction entre le Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les opérations de maintien de la paix et les pays fournisseurs de contingents, de façon que l'expérience et les connaissances spécialisées accumulées par ces pays puissent être utilement appliquées à la mise en œuvre et à la prolongation des mandats des opérations de maintien de la paix. UN 144 - وتؤكد اللجنة الخاصة على أهمية النهوض بالتفاعل بين الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بعمليات حفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات، لكي يتسنى التعويل على تجارب وخبرات هذه البلدان في أثناء تنفيذ ولايات الأمم المتحدة لحفظ السلام وتمديدها.
    i) Se tient en rapport avec les parties aux conflits et les membres du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale pour garantir l'application des mandats des opérations qu'il conduit; UN (ط) تبقى على اتصال مع الأطراف في النـزاعات وأعضاء مجلس الأمن والجمعية العامة لضمان تنفيذ ولايات العمليات التي تقودها الإدارة؛
    i) Se tient en rapport avec les parties aux conflits et les membres du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale pour garantir l'application des mandats des opérations qu'il conduit; UN (ط) تبقى على اتصال مع الأطراف في النـزاعات ومع أعضاء مجلس الأمن والجمعية العامة لضمان تنفيذ ولايات العمليات التي تقودها الإدارة؛
    La République de Corée pense, elle aussi, que la consolidation de la paix doit faire partie intégrante des mandats des opérations. UN ويشارك وفده في الرأي أن بناء السلام ينبغي أن يصبج جزءا لايتجزأ من ولايات حفظ السلام.
    Durée (en mois) des mandats des opérations spéciales de maintien de la paix actuelles UN الفترات الشهرية لولايات عمليات حفظ السلام الخاصة الحالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus