"des mandats du conseil" - Traduction Français en Arabe

    • ولايات مجلس
        
    • الولايات الصادرة عن مجلس
        
    • لولايات المجلس
        
    • مهام مجلس
        
    • في الولايات المسندة من مجلس
        
    Pendant la période considérée, le Comité a tenu deux séances officieuses pour étudier les prochaines étapes du réexamen des mandats du Conseil de sécurité. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت اللجنة جلستين غير رسميتين للنظر في الخطوات المقبلة في عملية استعراض ولايات مجلس الأمن.
    Pour notre part, nous allons réconsidérer l'avenir de nos relations avec la FORPRONU et tirer nos conclusions de la progression illogique des événements, à savoir la détérioration générale et l'affaiblissement de l'exécution des mandats du Conseil de sécurité après notre acceptation du plan de paix du Groupe de contact. UN ومن ناحيتنا، سوف نقوم بتقييم علاقتنا مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية مستقبلا وكذلك التسلسل غير المنطقي لﻷحداث، وهو تسلسل اتسم بتدهور عام وبضعف إنفاذ ولايات مجلس اﻷمن عقب قبولنا لخطة فريق الاتصال للسلام.
    Mais surtout, si les troupes des Nations Unies doivent prendre plus de risques pour garantir l'exécution des mandats du Conseil de sécurité, ces mandats doivent être clairs, réalistes et bénéficier de l'appui sans réserve du Conseil. UN وأولا وقبل كل شيء، إذا ما اضطرت قوات الأمم المتحدة إلى ركب المخاطر لضمان تنفيذ ولايات مجلس الأمن، فينبغي أن تكون هـذه الولايات واضحة وواقعية وأن تحظى بدعم لا لبس فيه من المجلس.
    Exécution effective des mandats du Conseil de sécurité; UN تنفيذ الولايات الصادرة عن مجلس الأمن تنفيذا فعالا؛
    De plus, il conviendrait de clarifier les limites juridictionnelles des mandats du Conseil. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن الحدود الإجرائية لولايات المجلس بحاجة إلى توضيح.
    Toutefois, des problèmes importants subsistent, qui ont trait notamment à l'interprétation des mandats du Conseil de sécurité, à la compétence et au professionnalisme du personnel de police civile déployé ou au manque de clarté des règles d'engagement. UN إلا أنه لا تزال توجد مشاكل هامة ومنها ما يتصل بتفسير مهام مجلس الأمن، والمشاكل المتعلقة بنوعية الشرطة المدنية المنتشرة، وعدم وضوح قواعد الاشتباك.
    «L’accumulation des mandats du Conseil de sécurité a transformé la nature de la mission de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine et fait ressortir certaines contradictions implicites. UN " إن التزايد المطرد في الولايات المسندة من مجلس اﻷمن إلى قوة اﻷمم المتحدة للحماية أدى إلى تغير طبيعة مهمتها في البوسنة والهرسك وسلط الضوء على بعض التناقضات الضمنية.
    Étant donné la prolifération des mandats du Conseil des droits de l'homme, elle encourage les détenteurs de mandat à coopérer avec les États membres et les parties prenantes concernées et à éviter de réaliser les mêmes travaux qu'eux. UN ونظراً لكثرة ولايات مجلس حقوق الإنسان، فإنها تشجع المكلفين بولايات على العمل بالتعاون مع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة وعلى تجنب الازدواج في عملهم.
    74. Le Haut-Commissariat a participé aux activités tendant à renforcer la mise en œuvre des mandats du Conseil de sécurité se rapportant à la protection des civils. UN 74- وانخرطت المفوضية في جهود لتعزيز تنفيذ ولايات مجلس الأمن المعنية بحماية المدنيين.
    C'est pourquoi nous croyons qu'il incombe aux membres du Conseil de sécurité de prendre la tête du mouvement consistant à assurer un appui politique et matériel à l'exécution des mandats du Conseil de sécurité. UN ولذلك، نعتقد أنه تقع على عاتق أعضاء مجلس الأمن مسؤولية القيام بدور ريادي في توفير الدعم السياسي والمادي لتنفيذ ولايات مجلس الأمن.
    À moins que les pays qui fournissent des contingents ne puissent avoir une voix dans l'élaboration des mandats du Conseil de sécurité, ils ne pourraient avoir d'autre choix à l'avenir que de retirer leurs troupes des opérations dans lesquelles ces dernières sont obligées d'assumer des tâches qu'elles ne peuvent et ne devraient pas accomplir. UN وإذا لم يكن للبلدان المساهمة بقوات رأي في تطوير ولايات مجلس الأمن، فإنه قد لا يكون أمامها في المستقبل سوى الانسحاب من عمليات تكون قواتها قد أجبرت فيها على أداء مهام لا يمكن أو لا ينبغي أداؤها.
    94. En 2011, le HCDH a poursuivi ses efforts visant à améliorer l'exécution des mandats du Conseil de sécurité relatifs à la protection des civils. UN 94- وتواصلت جهود المفوضية للارتقاء بمستوى تنفيذ ولايات مجلس الأمن لحماية المدنيين على مدى عام 2011.
    À cet égard, les départements, avec le Département des affaires politiques, le Bureau d'appui à la consolidation de la paix et le Bureau de la coordination de l'assistance humanitaire, ont assuré le suivi de l'application des mandats du Conseil de sécurité. UN وفي هذا الصدد، تتابع الإدارتان تنفيذ ولايات مجلس الأمن، وذلك مع إدارة الشؤون السياسية، ومكتب دعم بناء السلام، ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة الإنسانية.
    62. Le Haut-Commissariat a œuvré pour promouvoir l'exécution des mandats du Conseil de sécurité relatifs à la protection des civils. UN 62- وعملت المفوضية على تعزيز تنفيذ ولايات مجلس الأمن لحماية المدنيين.
    L'exécution des mandats du Conseil de sécurité qui concernent les femmes et la paix et la sécurité peut donc être parasitée par des intérêts extérieurs. UN ومن ثم، يمكن لتنفيذ ولايات مجلس الأمن التي تعكس جدول الأعمال المتعلق بالمرأة والسلام والأمن أن يكون مرهوناً بمصالح خارجية أخرى.
    Il explique que ces dispositions permettront au Département de réagir rapidement à l'évolution des mandats du Conseil de sécurité et aux transitions politiques dans les pays, et aussi d'augmenter ou de réduire rapidement les capacités dont il dispose au niveau du Siège pour assurer un appui aux missions politiques spéciales. UN ويبين الأمين العام أن هذا سيتيح للإدارة أن تستجيب بسرعة للتغييرات في ولايات مجلس الأمن وللتحولات السياسية داخل البلدان، مع توفير إمكانية للتسريع بزيادة أو إنقاص قدرة المقر لمساندة البعثات السياسية الخاصة.
    L'exécution des mandats du Conseil de sécurité visant à protéger les civils est cruciale pour mettre fin aux cycles de violence et de représailles et est la manière par laquelle le monde juge le travail des Nations Unies. UN وشدَّد على أن تنفيذ الولايات الصادرة عن مجلس الأمن بحماية المدنيين أمر جوهري إذ يكفل وقف دورات العنف والانتقام وذلك أمر يحكم العالم من خلاله على الأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    Étant donné l'environnement opérationnel difficile et l'envergure et la complexité des exigences, il est essentiel de renforcer les moyens de maintien de la paix des Nations Unies et d'optimiser les ressources disponibles pour garantir l'exécution efficace des mandats du Conseil de sécurité. UN وفي ضوء بيئة العمليات الصعبة وحجم وتعقيد المتطلّبات، فمن اللازم تدعيم قدرة الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام وتعظيم الموارد المتاحة بما يكفل فعالية تنفيذ الولايات الصادرة عن مجلس الأمن.
    L'expérience a montré que la réussite de l'exécution des mandats du Conseil de sécurité dépendait largement de la mesure dans laquelle ces mandats répondaient aux préoccupations et aux besoins nationaux. UN وقد أظهرت التجربة أن النجاح في تنفيذ الولايات الصادرة عن مجلس الأمن يعتمد، إلى حد كبير، على مدى استجابة الولايات للشواغل والاحتياجات الوطنية.
    (UN-B-28-032) Sous-programme 1 des mandats du Conseil économique et social UN (UN-B-28-032) البرنامج الفرعي ١ لولايات المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    (UN-B-28-033) Sous-programme 2 des mandats du Conseil économique et social UN (UN-B-28-033) البرنامج الفرعي ٢ لولايات المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Compte tenu de l'augmentation du nombre d'opérations sur le terrain et de l'accroissement de leur complexité, il faut d'urgence trouver les moyens de mieux concilier l'exécution dans les délais des mandats du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale et le respect de toutes les procédures. UN ونظرا لتزايد العمليات الميدانية وتعقيداتها، ثمة حاجة ملحة لإيجاد سبل أفضل تمكن من تحقيق توازن بين تنفيذ مهام مجلس الأمن والجمعية العامة في الوقت المناسب والوفاء بجميع الشروط الإجرائية.
    34. L'accumulation des mandats du Conseil de sécurité a transformé la nature de la mission de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine et fait ressortir certaines contradictions implicites. UN ٤٣ - إن التزايد المطرد في الولايات المسندة من مجلس اﻷمن إلى قوة اﻷمم المتحدة للحماية أدى إلى تغير طبيعة مهمتها في البوسنة والهرسك وسلﱠط الضوء على بعض التناقضات الضمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus