"des manifestations sportives" - Traduction Français en Arabe

    • الأحداث الرياضية
        
    • التظاهرات الرياضية
        
    • المناسبات الرياضية
        
    • للرياضة
        
    • الأنشطة الرياضية
        
    • أحداث رياضية
        
    • مناسبات رياضية
        
    • والمناسبات الرياضية
        
    • والأنشطة الرياضية
        
    • ألعاب
        
    • المباريات الرياضية
        
    • أنشطة رياضية
        
    ABC veut des manifestations sportives excentriques. Open Subtitles في قناة أي بي سي , سينقلونها في تلك الأحداث الرياضية الغريبة .. بعربة المتحركة
    En 2013, une Équipe spéciale pour la sécurité des manifestations sportives a été créée: elle est chargée de définir de nouvelles initiatives visant à lutter contre le racisme dans le sport. UN وفي 2013 أنشئت " فرقة العمل لسلامة الأحداث الرياضية " ، وكُلفت بتحديد مبادرات جديدة لمكافحة العنصرية في مجال الرياضة.
    Les sportifs, entraîneurs ou organisateurs qui participent à des manifestations sportives dans le cadre d'une activité sportive organisée; UN - الرياضيون والمدربون والمنظمون المشاركون في التظاهرات الرياضية في إطار أنشطة رياضية منظمة؛
    La Principauté de Monaco organise des manifestations sportives de renom. UN إمارة موناكو تتولى تنظيم العديد من المناسبات الرياضية المشهورة عالميا.
    Les Jeux rassemblent les athlètes du monde entier à l'occasion de la plus grande des manifestations sportives internationales, les Jeux olympiques, en tant que moyen de promouvoir la paix, la compréhension mutuelle et la bonne volonté entre les peuples et les nations, objectifs qui font également partie des valeurs fondatrices de l'Organisation des Nations Unies. UN وستجمع هذه الألعاب رياضيين من جميع أنحاء العالم في أعظم مهرجان دولي للرياضة باعتباره وسيلة لتعزيز السلام والتفاهم المتبادل وحسن النية بين الأمم والشعوب، وهي أهداف تشكل أيضاً جزءاً من القيم الأساسية للأمم المتحدة.
    Les méthodes de gestion standardisée des manifestations sportives aussi bien que l'intérêt qu'elles suscitent auprès du public augmentent également. UN ويتزايد توحيد معايير إدارة الأنشطة الرياضية وإقبال الجمهور عليها كذلك.
    Elle a indiqué que 74 affaires étaient liées à des infractions commises sur Internet et que 22 autres portaient sur des infractions commises pendant des manifestations sportives. UN وأفادت بولندا بارتكاب 74 جريمة بواسطة الإنترنت و22 جريمة خلال أحداث رياضية.
    De plus, 9 731 personnes ont participé à des concours, dont des manifestations sportives, destinés à porter des messages contre la toxicomanie. UN وبالإضافة إلى ذلك شارك 731 9 شخصاً في منافسات تضمنت مناسبات رياضية توجه رسائل عن أضرار المخدرات.
    Des campagnes de sensibilisation diffusant le message de tolérance et de compréhension entre les communautés peuvent en effet se révéler très efficaces dans le contexte des manifestations sportives. UN وقد تكون حملات التوعية التي تنشر رسالة التسامح والتفاهم بين المجتمعات وسيلة فعالة جدا، في الواقع، في سياق الأحداث الرياضية.
    Pour contribuer à cette cause, la République de Corée s'est engagée activement dans des manifestations sportives mondiales, en accueillant notamment les Jeux olympiques et la Coupe du monde de football. UN ومساهمة في تلك القضية النبيلة انخرطت جمهورية كوريا بهمة في الأحداث الرياضية العالمية باستضافة الألعاب الأوليمبية وكأس العالم.
    :: En Belgique et en Afrique du Sud, les bureaux de l'ONU ont collaboré avec les fédérations de football pour appeler des dizaines de milliers de participants à des manifestations sportives à exprimer leur soutien à la lutte contre la pauvreté. UN :: وفي بلجيكا وجنوب أفريقيا، عمل مركزا الأمم المتحدة للإعلام مع اتحادات كرة القدم لحشد عشرات الآلاف من الأشخاص أثناء الأحداث الرياضية لإظهار دعمهم لمكافحة الفقر.
    Enfin, le Rapporteur spécial recommande aux États et aux associations sportives d'investir dans des programmes de prévention du racisme, de la violence et des incidents racistes lors des manifestations sportives. UN ويوصيها أيضاً كما يوصي الجمعيات الرياضية بالاستثمار في برامج المُراد منها منع العنصرية والعنف العنصري والحوادث العنصرية خلال التظاهرات الرياضية.
    h) La loi n° 09-09 de 2010 relative à la lutte contre les violences lors des manifestations sportives. UN (ح) القانون رقم 09-09 الصادر في عام 2010 المتعلق بمكافحة أعمال العنف في التظاهرات الرياضية.
    h) La loi no 09-09 de 2010 relative à la lutte contre les violences lors des manifestations sportives. UN (ح) القانون رقم 09-09 الصادر في عام 2010 المتعلق بمكافحة أعمال العنف في التظاهرات الرياضية.
    Ils ont continué de promouvoir les activités sportives et plusieurs camps ont envoyé une délégation à des manifestations sportives locales et internationales. UN واستمرت المراكز في تعزيز اﻷنشطة الرياضية؛ وتم تمثيل عدة مخيمات في المناسبات الرياضية المحلية والدولية.
    Les gouvernements devraient mettre en œuvre des stratégies générales de réduction de la demande, en faisant intervenir notamment des services de détection et de répression, en utilisant les ressources de tous les ministères compétents et en organisant des activités très médiatisées, par exemple des manifestations sportives spéciales. UN وينبغي للحكومات أن تنفّذ استراتيجيات شاملـة لخفـض الطلب، تشمل أجهزة إنفاذ القوانين، يُستفاد فيها من موارد جميع الوزارات المعنية، وتتضمن أنشطة شديدة البروز مثل المناسبات الرياضية الخاصة.
    Les Jeux rassemblent les athlètes du monde entier à l'occasion de la plus grande des manifestations sportives internationales, les Jeux olympiques, en tant que moyen de promouvoir la paix, la compréhension mutuelle et la bonne volonté entre les peuples et les nations, objectifs qui font également partie des valeurs fondatrices de l'Organisation des Nations Unies. UN وستجمع هذه الألعاب رياضيين من جميع أنحاء العالم في أعظم مهرجان دولي للرياضة باعتباره وسيلة لتعزيز السلام والتفاهم المتبادل وحسن النية بين الأمم والشعوب، وهي أهداف تشكل أيضا جزءا من القيم الأساسية للأمم المتحدة.
    Dans le domaine sportif, par exemple, divers championnats et tournois mondiaux offrent une excellente occasion d'appeler l'attention sur le recours à des volontaires lors des manifestations sportives. UN ففي مجال الرياضة، على سبيل المثال، تتيح مختلف البطولات والمباريات العالمية فرصا ممتازة للاعتراف بالاعتماد على المتطوعين في الأنشطة الرياضية.
    des manifestations sportives célébrant l'Année internationale ont été organisées partout dans le monde. UN 15 - ونظمت أحداث رياضية في جميع أنحاء العالم للاحتفال بالسنة الدولية.
    Des camps d'été multiethniques, des manifestations sportives, des cours de langue et des cours d'informatique ont été organisés pour les étudiants UN وتم إنشاء معسكرات صيفية متعددة الطوائف العرقية وتنظيم مناسبات رياضية ودورات لتعليم اللغات والحاسوب للطلاب
    Il était aussi organisé en général des séminaires et des manifestations sportives ou culturelles pour décourager les adolescents de goûter aux stimulants de type amphétamine. UN وذكر أن الندوات والمناسبات الرياضية والأنشطة الثقافية تستخدم أيضا عموما لثني المراهقين عن تجريب المنشطات الأمفيتامينية.
    Le Comité est également préoccupé par le fait que des projets de rénovation urbaine, des manifestations sportives, des projets de développement des infrastructures, des projets environnementaux et, plus récemment, l'aménagement de grandes zones économiques spéciales exemptes d'impôt, ont entraîné le déplacement de millions de familles, dont la plupart n'ont pas bénéficié de mesures suffisantes d'indemnisation et de réadaptation. UN واللجنة قلقة أيضاً لأن مشاريع التجديد الحضرية والأنشطة الرياضية وتوسع البنى الأساسية والمشاريع البيئية، ومؤخراً تعيين مناطق شاسعة كمناطق اقتصادية خاصة معفاة من الضرائب، نجم عنها تشريد ملايين العائلات، ومعظمها لم يتلق تعويضاً كافياً ولم يؤهل تأهيلاً كافياً.
    Dans d'autres, il faudrait prendre des dispositions particulières ou organiser des manifestations sportives spéciales. UN وفي أحيان أخرى تقضي الحاجة باتخاذ ترتيبات خاصة وإتاحة ألعاب خاصة.
    Les membres du personnel peuvent y jouer au ping-pong, au billard, aux fléchettes ou aux échecs ou bien suivre à la télévision des manifestations sportives. UN وقد تشمل الأنشطة المنظمة في الأماكن المغلقة تنس الطاولة والبلياردو ولوح رمي السهام والشطرنج ومشاهدة المباريات الرياضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus